"and prejudice against" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتحيز ضد
        
    • والتعصب ضد
        
    • تضر بهذه
        
    • والتحيز ضدهم
        
    • والتحامل
        
    We should not allow the revival of the atmosphere of animosity and prejudice against countries and peoples. UN وينبغي لنا ألا نسمح بعودة جو العداوة والتحيز ضد البلدان والشعوب.
    CoE-CM stated that negative attitudes and prejudice against persons belonging to national minorities, in particular the Roma, persisted. UN 8- وأشارت اللجنة الوزارية إلى استمرار المواقف السلبية والتحيز ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الوطنية، لا سيما الروما.
    29. Last year the Ministry of the Interior coordinated a media campaign to eradicate negative stereotypes and prejudice against the Roma. UN 29- ونسّقت وزارة الداخلية في العام الماضي حملة إعلامية من أجل استئصال القوالب النمطية السلبية والتحيز ضد الروما.
    Ipanga had previously been accused by Bizabasoma of ethnic divisionism and prejudice against Rwandophone members of his battalion. UN وكان بيزاباسوما قد اتهم إيبانغا في وقت سابق ببث روح الفرقة العرقية والتعصب ضد أعضاء كتيبته الناطقين بالرواندية.
    Nevertheless, the Government has not denied that even so, the climate of bias and prejudice against the accused in Miami persisted and helped to present the accused as guilty from the beginning. UN ومع ذلك، لم تنف الحكومة أنه برغم كل ذلك، ظل مناخ التحيز والتعصب ضد المتهمين قائما في ميامي وساعد على تصوير المتهمين على أنهم مذنبون منذ البداية.
    States should indicate measures, including educational programmes and public information campaigns, which have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, protected groups preventing them from fully enjoying their human rights, and describe the impact of these measures. UN 66- وينبغي أن تبين الدول ما اتخذته من تدابير، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية الموجهة للجمهور، للحيلولة دون ظهور مواقف سلبية تجاه الجماعات المتمتعة بالحماية تضر بهذه الجماعات وتمنعها من التمتع تمتعاً كاملاً بما لها من حقوق الإنسان، وللقضاء على هذه المواقف، وأن توضح أثر هذه التدابير.
    Measures should include policies and programmes geared towards overcoming hatred of and prejudice against homosexuals and sensitizing public officials and the general public to crimes and acts of violence directed against members of sexual minorities. UN وينبغي أن تشمل التدابير السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على كره مشتهي المثل والتحيز ضدهم وتوعية الموظفين الحكوميين والجمهور بصورة عامة بالجرائم وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد الأقليات الجنسية.
    71. China endeavours to eliminate discrimination and prejudice against persons with disabilities. UN 71- وتسعى الصين إلى القضاء على التمييز والتحيز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Government had a shared responsibility to tackle Islamophobia and all other forms of racism and prejudice against lawful religious traditions, not only with those communities directly affected, but with all members of society. UN والحكومة عليها مسؤولية مشتركة عن التصدي لكراهية الإسلام وجميع الأشكال الأخرى للعنصرية والتحيز ضد التقاليد الدينية المشروعة، لا مع الطوائف المتأثرة مباشرة فحسب، وإنما أيضا مع جميع أعضاء المجتمع.
    The Committee also notes the measures being taken by the human rights organs of the Ministry of Justice to deal with the elimination of discrimination and prejudice against students at Korean schools in Japan, children born out of wedlock and children of the Ainu minority. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، واﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو.
    The Center participated in specialized European Union programmes aimed at fighting discrimination and prejudice against former drug users and improving their reintegration into society and the labour market. UN وشارك المركز في برامج متخصصة للاتحاد الأوروبي تروم مكافحة التمييز والتحيز ضد متعاطي المخدرات السابقين وزيادة فرص إعادة دمجهم في المجتمع وسوق العمل.
    281. Another subject of concern is the persistence of xenophobic attitudes and prejudice against certain minorities within Romanian society, which manifest themselves on numerous occasions in various mass media. UN ٢٨١ - ومن المواضيع المثيرة للقلق كذلك استمرار المواقف المتأتية من كره اﻷجانب والتحيز ضد اﻷقليات داخل المجتمع الروماني، والتي انعكست في مختلف وسائل اﻹعلام في عدة مناسبات.
    The Committee also notes the measures being taken by the human rights organs of the Ministry of Justice to deal with the elimination of discrimination and prejudice against students at Korean schools in Japan, children born out of wedlock and children of the Ainu minority. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بالتدابير التي تتخذها أجهزة حقوق الإنسان في وزارة العدل للقضاء على التمييز والتحيز ضد طلاب المدارس الكورية في اليابان، والأطفال المولودين خارج رباط الزوجية، وأطفال أقلية الأينو.
    45. The Chairperson-Rapporteur stated that discrimination and prejudice against indigenous peoples' participation in the planning, programming and implementation of curriculum development posed another major challenge. UN 45- وذكرت الرئيسة - المقررة أن التمييز والتحيز ضد مشاركة الشعوب الأصلية في تخطيط المقررات الدراسية وبرمجتها وتنفيذها يشكل تحدياً رئيسياً آخر.
    Attaching great importance of the role of the media in promoting gender equality and overcoming discrimination and prejudice against women, the Chinese Government has adopted a number of relevant laws, regulations, policies and has taken some strong measures. UN إذ تعلق الحكومة الصينية أهمية كبرى على الدول الذي تضطلع به وسائط الإعلان في تعزيز المساواة بين الجنسين والتغلب على التمييز والتحيز ضد المرأة، فقد اعتمدت عددا من القوانين والأنظمة والسياسات ذات الصلة، كما اتخذت بعض التدابير الحازمة.
    As a result, we stand firmly opposed to discrimination against any society, religion, sect, culture, or country. I consider anti-Semitism, Islamophobia, and prejudice against Christianity crimes against humanity, whose common values and ethical rules oblige us to confront and reject all forms of discrimination. News-Commentary ونتيجة لهذا فإننا نعارض بكل حزم أي تمييز ضد أي مجتمع أو دين أو مذهب أو ثقافة أو دولة. والواقع أنني أعتبر معادة السامية، وكراهية الإسلام المرضية، والتحيز ضد المسيحية جرائم في حق الإنسانية، التي تلزمنا قيمها المشتركة وقواعدها الأخلاقية بمواجهة ورفض كافة أشكال التمييز.
    2. In 1996, the Capital Women's Journalists' Association set up the Mass Media Monitoring Network of Capital Women Journalists, which seeks to monitor images of women in the mass media, promoting a complete and fully developed portrayal of women and eliminating discrimination and prejudice against women in society. UN ٢ - وفي عام ١٩٩٦، قامت رابطة الصحفيات في العاصمة بإنشاء " شبكة رصد وسائط اﻹعلام لصحفيات العاصمة " ، التي تهدف إلى رصد صور المرأة في وسائط اﻹعلام، وتشجيع التصوير السليم والمكتمل للمرأة والقضاء على التمييز والتحيز ضد المرأة.
    The United Nations cannot be true to its own lofty and universal principles, if it continues to waste scarce resources and serve as a forum of hostility and prejudice against one of its own. UN فلا يمكن أن تكون الأمم المتحدة مخلصة لمبادئها السامية والعالمية إن استمرت في إهدار الموارد الشحيحة وفي كونها محفلا للعداء والتعصب ضد إحدى الدول الأعضاء فيها.
    Nevertheless, the Government has not denied that, even so, the climate of bias and prejudice against the accused in Miami persisted and helped to portray the accused as guilty from the beginning. UN ومع ذلك فإن الحكومة لم تنكر أن جو التحيز والتعصب ضد المتهمين كان سائداً في ميامي وساعد على إظهار المتهمين بمظهر المجرمين منذ البداية.
    38. Israel had not participated in the meeting to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, because the Durban Conference had been misused by some participants, becoming a vehicle for advancing hatred, anti-Semitism and prejudice against the State of Israel. UN 38 - وقالت إن إسرائيل لم تشارك في الاجتماع الخاص بالاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان لأن مؤتمر ديربان استغل من جانب بعض المشاركين فيه وأصبح أداة لبث الكراهية ومعاداة السامية والتعصب ضد دولة إسرائيل.
    States should indicate measures, including educational programmes and public information campaigns, which have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, protected groups preventing them from fully enjoying their human rights, and describe the impact of these measures. UN 68- وينبغي أن تبين الدول ما اتخذته من تدابير، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية الموجهة للجمهور، للحيلولة دون ظهور مواقف سلبية تجاه الجماعات المتمتعة بالحماية تضر بهذه الجماعات وتمنعها من التمتع تمتعاً كاملاً بما لها من حقوق الإنسان، وللقضاء على هذه المواقف، وأن توضح أثر هذه التدابير.
    Measures should include policies and programmes geared towards overcoming hatred and prejudice against homosexuals, and sensitizing public officials and the general public to crimes and acts of violence directed against members of sexual minorities. UN وينبغي أن تشمل التدابير السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على كره الشواذ جنسياً والتحيز ضدهم وتوعية الموظفين الحكوميين وعموم الناس بالجرائم وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد الأقليات الجنسية.
    Long-standing discrimination and prejudice against such groups are often used as justification of these crimes. UN وكثيراً ما يستخدم التمييز والتحامل القائمين منذ عهد بعيد ضد هذه المجموعات كمبرر لهذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus