"and prepared" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأعدت
        
    • وأعد
        
    • وإعدادها
        
    • وأعدوا
        
    • وأعدّت
        
    • وأعدّ
        
    • والإعداد
        
    • وإعدادهم
        
    • وقامت بإعداد
        
    • والمجهّز
        
    • ومستعدون
        
    • ومستعدة
        
    • ومعدة
        
    • وبإعداد
        
    • وإعداده
        
    Under the contract, National Engineering conducted field studies, and prepared a planning report and implementation documents on this project. UN وبمقتضى هذا العقد، أجرت الشركة دراسات ميدانية، وأعدت تقريراً عن التخطيط ووثائق بشأن التنفيذ تتعلق بهذا المشروع.
    Fearing an imminent explosion or the spread of the fire, hospital authorities evacuated all patients to the hospital's ground floor and prepared for a complete evacuation. UN وخوفا من انفجار وشيك أو انتشار الحريق، أخلت سلطات المستشفى جميع المرضى إلى الدور الأرضي وأعدت العدة لإخلاء تام.
    The NAACP also developed research studies and prepared talking points focused on needs in Liberia. UN وأجرت الجمعية أيضا دراسات بحثية وأعدت نقاط حوار تركز على الاحتياجات في ليبريا.
    The CGE has reviewed and updated its training materials, organized training workshops, conducted surveys and prepared technical papers. UN وقد استعرض المرفق وحدث مواده التدريبية، ونظم حلقات عمل تدريبية، وأجرى دراسات استقصائية، وأعد ورقات تقنية.
    Our delegation to the United Nations went to work and prepared a draft resolution on the subject. UN وعكف وفدنا لدى الأمم المتحدة على العمل وأعد مشروع قرار بشأن الموضوع.
    Greenfield sites continue to be identified and prepared for accommodating incoming contingents. UN وتستمر الجهود المبذولة لتحديد مواقع غير مبنية، وإعدادها لاستيعاب الوحدات الوافدة.
    The working groups carried out a preliminary review of the annual reports and prepared a draft evaluation for consideration by the Commission. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية وأعدت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة.
    EULEX Police held technical talks with the Serbian Ministry of Internal Affairs and prepared a technical arrangement on exchange of information. UN وأجرت شرطة البعثة محادثات تقنية مع الوزارة الصربية للشؤون الداخلية، وأعدت ترتيبا تقنيا بشأن تبادل المعلومات.
    Working with the South Centre and the Third World Network, Governments have articulated joint positions on trade and investment policies and prepared the South agenda for global negotiations. UN وفي سياق العمل مع مركز الجنوب ومع شبكة العالم الثالث، اتخذت الحكومات مواقف مشتركة بشأن سياسات التجارة والاستثمارات وأعدت جدول أعمال بلدان الجنوب للمفاوضات العالمية.
    UNHCR continued to promote gender-sensitive asylum policies, notably during refugee status determination procedures, and prepared a checklist on the issue. UN وواصلت المفوضية تعزيز سياسات اللجوء التي تراعي الجنسين، وبصفة خاصة في مرحلة تحديد مركز اللاجئ، وأعدت قائمة بهذا الشأن.
    The Department of Economic and Social Affairs supported the process by analysing and synthesizing the reports, and prepared a note on the draft composite text of the instrument. UN ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية العملية بتحليل التقارير وتلخيصها وأعدت مذكرة بشأن مشروع النص التجميعي للصك.
    Following that presentation the Subcommission concluded its consideration of the submission made by Australia and prepared the recommendations. UN وعقب ذلك العرض اختـتـمت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب المقدم من أستراليا وأعدت التوصيات.
    49. In 2008, at its fourth meeting, the Conference of the Parties further considered the procedures and institutional mechanisms required on non-compliance and prepared a revised draft. UN وفي عام 2008، واصل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المطلوبة بشأن عدم الامتثال وأعد مشروعاً منقحاً في هذا الشأن.
    UNCTAD reviewed Kenya's draft Investment Code and prepared an Advisory Report thereon. UN واستعرض الأونكتاد مشروع قانون الاستثمار في كينيا وأعد تقريرا استشاريا عنه.
    Analysed research data and prepared annotated articles on various themes for publication in a leading law practitioners' journal. UN قام بتحليل بيانات البحوث وأعد مقالة مشروحة بشأن مواضيع مختلفة معدة للنشر في جريدة رئيسية تتناول الممارسة القانونية.
    The Transport Section received new vehicles and used vehicles, which were upgraded and overhauled, stored and prepared for shipment. UN وحصل قسم النقل على مركبات جديدة واستعمل مركبات جرى تحسينها وإصلاحها وتخزينها وإعدادها للشحن.
    The additional soldiers remained in the area for several hours each evening and prepared defensive positions in the northern sector of the JSA. UN وقد ظل الجنود اﻹضافيون في المنطقة يتواجدون عدة ساعات كل مساء وأعدوا مواقع دفاعية في القطاع الشمالي من المنطقة اﻷمنية المشتركة.
    The working groups carried out a preliminary review of the annual reports and prepared a draft evaluation for further consideration by the Commission. UN وأجرت الأفرقة العاملة استعراضا أوليا للتقارير السنوية، وأعدّت مشروع تقييم لكي تنظر فيه اللجنة بمزيد من التفصيل.
    A Kenyan constitutional expert chaired the work of the group and prepared the sixth and seventh versions of the draft charter. UN وقد ترأس خبير دستـــوري كيني أعمال هـــذه المجموعة وأعدّ الصيغتين السادسة والسابعة لمشروع الميثاق.
    In fact, events in Sumgait, being necessary to the Armenian leadership as a means of launching an extensive anti-Azerbaijani campaign and justifying the ensuing aggressive actions against Azerbaijan, had been planned and prepared in advance. UN وفي الواقع، إن أحداث سومغيت، لكونها لازمة للقيادة الأرمينية كوسيلة لشن حملة واسعة النطاق ضد أذربيجان ولتبرير الأعمال العدوانية التي تلت ذلك ضد أذربيجان، كان قد تم التخطيط والإعداد لها مسبقاً.
    Furthermore, there is a need for personnel to be adequately trained and prepared prior to deployment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الأفراد وإعدادهم على النحو الملائم قبل النشر.
    It has worked on ways to consolidate reports in consultation with author departments and prepared the submission schedule for the pre-session documents of the fifty-eighth session of the Assembly on that basis. UN وعملت على إيجاد سُبُل لتجميع التقارير بالتشاور مع الإدارات التي تعد هذه التقارير، وقامت بإعداد الجدول الزمني لتقديم وثائق ما قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة على هذا الأساس.
    Seizures of opium (raw and prepared) in Egypt rose from 52 kg in 2008 to 57 kg in 2009. UN فقد ارتفعت مضبوطات الأفيون (الخام والمجهّز) في مصر من 52 كيلوغراما في عام 2008 إلى 57 كيلوغراما في عام 2009.
    As a result, we will have human beings who are united, tolerant, peace-loving and prepared to resolve their conflicts by means other than the use of force and violence. UN ونتيجة لذلك، سيصبــح لدينا بشر متحدون ومتسامحون، ومحبون للسلام، ومستعدون لحل صراعاتهم بوسائل أخرى غير القوة والعنف.
    However, it cannot be expected to help resolve the collective security problems of our times unless its Member States are willing and prepared to assume their responsibilities as upholders and enforcers of the United Nations Charter and the contemporary norms of international behaviour. UN ومع ذلك، لا يمكن أن نتوقع منها أن تحل مشاكل اﻷمن الجماعي في عصرنا ما لم تكن الدول اﻷعضاء راغبة في تحمل مسؤولياتها ومستعدة لتحملها بوصفها داعمة ومنفذة لميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ الدولية المعاصرة التي تحكم السلوك الدولي.
    Their emergency services should be adequately equipped and prepared to provide medical treatment and support to persons with disabilities and their families. UN وينبغي أن تكون خدمات الطوارئ التي تقدمها الدول مجهزة ومعدة بشكل مناسب لتقديم المعالجة والدعم الطبيين للمعوقين ولأسرهم.
    It also negotiated and prepared commercial contracts. UN كما قام بالتفاوض بشأن العقود التجارية وبإعداد تلك العقود.
    He wants all the food flown in and prepared in front of him. Open Subtitles يُريد إحضار كلّ الطعام معه وإعداده أمامه..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus