"and prerogatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • والامتيازات
        
    • وامتيازات
        
    • وصلاحيات
        
    • وصلاحياتها
        
    • والصلاحيات
        
    • والحقوق الخاصة
        
    • وامتيازاتهم
        
    • وامتيازاتها
        
    • وامتيازاته
        
    • وصلاحياتهما
        
    This being a problem, we believe that new permanent members should enjoy the same rights and prerogatives as the original ones. UN ولما كانت هذه هي المشكلة، نعتقد أن اﻷعضاء الدائمين الجدد ينبغي أن يتمتعوا بنفس الحقوق والامتيازات مثل اﻷعضاء اﻷصليين.
    We strongly feel that new members should be endowed with the same rights and prerogatives now enjoyed by the current permanent members. UN ونحن نشعر شعورا قويا بأنه ينبغي إعطاء اﻷعضاء الجدد نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻵن اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    Some have defended the status and prerogatives they conferred upon themselves in a historical context that is completely different from today's environment. UN فقد دافع البعض عما أسندوه لأنفسهم من مركز وامتيازات في سياق تاريخي يختلف تماما عن بيئة اليوم.
    There are numerous cases of the Security Council encroaching on the powers and prerogatives of the Assembly and of other bodies of the Organization. UN هناك حالات عديدة تجاوز فيها مجلس الأمن سلطات وصلاحيات الجمعية العامة والهيئات الأخرى في المنظمة.
    It was important that a realizable and practical option was chosen, affirming the mandate and prerogatives of the executive boards of programmes and funds. UN وكان من المهم اتخاذ خيار عملي ويمكن تحقيقه ويؤكد ولاية المجالس التنفيذية للبرامج والصناديق وصلاحياتها.
    The functions and prerogatives that the Charter confers respectively to the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council must be respected. UN ويجب احترام الوظائف والصلاحيات التي يخولها الميثاق لكل من الجمعية العامة، ومجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1. Members of the Tribunal shall, when engaged on the business of the Tribunal, enjoy the privileges, immunities, facilities and prerogatives accorded to heads of diplomatic missions in accordance with the Vienna Convention. UN ١ - يتمتع أعضاء المحكمة، عند ممارسة أعمال المحكمة، بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية وفقا لاتفاقية فيينا.
    While a large majority of Member States are demanding its curtailment and eventual elimination, permanent members continue to be entrenched in their position that they cannot accept any diminution of their rights and prerogatives, including the veto. UN وبينما تطالب أغلبية كبرى من الدول اﻷعضاء بالحد من حق النقض وإلغائه في النهاية، يواصل اﻷعضاء الدائمون تمسكهم بموقفهم بأنهم لا يمكنهم قبول أي انتقاص من حقوقهم وامتيازاتهم بما في ذلك حق النقض.
    The exercise by the host country of the faculties and prerogatives granted by the Headquarters Agreement constitutes more a responsibility than a privilege. UN إن ممارسة البلد المضيف للصلاحيات والامتيازات التي يخولها له اتفاق المقر هي تكليف أكثر مما هي تشريف.
    Individuals enrolled in alternative service are entitled to all rights and prerogatives enjoyed by the citizens enlisted in the regular military service, including remuneration equivalent to the soldier's allowances. UN واﻷفراد المجنّدون في الخدمة البديلة يتمتّعون بكافة الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها المواطنون المجنﱠدون في الخدمة العسكرية العادية، بما في ذلك اﻷجر المعادل لعلاوات الجندي.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    The candidates must possess the qualifications required of judges in the Supreme Court of Justice, and the elected candidate shall enjoy the same immunities and prerogatives as Congress deputies. UN ويجب أن يكون المرشحون متمتعين بنفس المؤهلات المطلوبة في قضاة محكمة العدل العليا، ويتمتع المرشح المنتخب لهذا المنصب بنفس الحصانات والامتيازات التي يتمتع بها النواب في الكونغرس.
    The S-5 proposals do not seek to undermine the powers and prerogatives of the Security Council. UN لا تسعى مقترحات الدول الصغيرة الخمس إلى تقويض سلطات وامتيازات مجلس الأمن.
    For my delegation, the views expressed by some members that the rights, status and prerogatives of the permanent members of the Security Council cannot be altered are inconsistent with the provisions of the Charter. UN ويرى وفد بلدي، أن اﻵراء التي أعربت عنها بعض الدول اﻷعضاء ومؤداها أنه لا يمكن تغيير حقوق ومركز وامتيازات الدول اﻷعضاء دائمة العضوية في مجلس اﻷمن، إنما تتناقض وأحكام الميثاق.
    As an independent body, that office will have broad powers and prerogatives, including authorizing expenditures from oil revenue and verification of their proper use. UN وبوصف ذلك المكتب هيئة مستقلة، ستكون له سلطات وامتيازات واسعة النطاق، بما في ذلك التفويض بالإنفاق من عوائد النفط والتحقق من الاستخدام السليم للنفقات.
    I should also like to emphasize the role and prerogatives of the Secretary-General in the field of peace and security. UN وأود أيضا أن أركز على دور وصلاحيات اﻷمين العام في ميدان السلم واﻷمن.
    It relates to the responsibilities and prerogatives of the Security Council, mainly Article 24 of the Charter. UN فالموضوع ولا شك يتسم بالتعقيـــد وبالكثير من الحساسية، وهو يتناول مسائل تتعلـــق بمسؤوليات وصلاحيات مجلس اﻷمن.
    NAM again expresses its concern, raised during previous sessions, about the continuous attempt from the Security Council to encroach on the powers and prerogatives of the General Assembly. UN وتعرب الحركة مرة أخرى عن قلقها، كما أعربت عنه في الدورات السابقة، حيال استمرار محاولات مجلس الأمن التعدي على سلطات الجمعية العامة وصلاحياتها.
    The United Nations is the only forum built on the ideals and reference points shared by mankind as a whole, marked by universality and globality in its missions and prerogatives. UN فالأمم المتحدة تظل الإطار الوحيد القائم على مبادئ ومنطلقات تتقاسمها البشرية كلها وتنفرد بعالمية تركيبتها وشمولية مهامها وصلاحياتها.
    In that regard, I wish to reiterate my country's support for Africa's continuing demand for two permanent seats on an expanded Council, with the same powers and prerogatives as those of current members, and five non-permanent seats. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجددا تأييد بلدي لاستمرار طلب أفريقيا الحصول على مقعدين دائمين في مجلس الأمن الموسع، مع نفس السلطات والصلاحيات الممنوحة للأعضاء الحاليين، وخمسة مقاعد غير دائمة.
    The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities, facilities and prerogatives referred to in this Agreement. UN تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المشار إليها في هذا الاتفاق.
    It has not been clear that the current permanent members really want change except on their own terms and in circumstances that will not erode their current status and prerogatives. UN ولم يتضح حتى اﻵن ما إذا كان اﻷعضاء الدائمون الحاليون يريدون التغيير، إلا إذا كان ذلك وفقا لشروطهم وفي ظروف لا تقوض من مراكزهم وامتيازاتهم الحالية.
    Participation in the meeting of consultation regarding the establishment of a mechanism for the indigenous peoples, its mandate, composition, and prerogatives. UN المشاركة في اجتماع المشاورات المتصلة بإنشاء آلية من أجل الشعوب الأصلية، وولايتها، وعضويتها، وامتيازاتها.
    Before closing, let me assure the Assembly that my critical remarks made here today about the report are in no way meant to infringe the competence and prerogatives of the Security Council. UN قبل أن أختتم، دعوني أؤكد للجمعية أن ملاحظاتي الانتقادية هنا عن التقرير ليس القصد منها على اﻹطلاق المساس باختصاص مجلس اﻷمن وامتيازاته.
    Several delegations stated that the Committee could contribute to the examination of legal matters relating to the reform and revitalization of the Organization and its organs, including issues surrounding the roles and prerogatives of the General Assembly and the Security Council. UN وذكرت عدة وفود أن اللجنة يمكن أن تسهم في دراسة المسائل القانونية المتصلة بإصلاح المنظمة وأجهزتها وتنشيطها، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بتنفيذ الميثاق، وبدوري الجمعية العامة ومجلس الأمن وصلاحياتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus