"and pretrial detention" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • والاحتجاز قبل المحاكمة
        
    • الاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • والحبس الاحتياطي وأن
        
    • والاحتجاز رهن المحاكمة
        
    • واحتجازه قبل المحاكمة
        
    • واحتجازهم قبل المحاكمة
        
    • والحبس الاحتياطي والبقاء فيه
        
    • والحبس قبل المحاكمة
        
    • ويخضعون للاحتجاز السابق للمحاكمة
        
    • ووضعها رهن الحبس الاحتياطي
        
    Major themes of training, workshops and seminars include arrest and pretrial detention, conditions of detention, torture, fair trial, and the independence of the judiciary. UN ومن بين المواضيع الرئيسة التي يتناولها التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية التوقيف والاحتجاز السابق للمحاكمة وظروف الاحتجاز والتعذيب والمحاكمة العادلة واستقلال القضاء.
    The State party should limit the length of police custody and pretrial detention, in a manner compatible with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد من طول مدة الاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز السابق للمحاكمة وذلك بطريقة تتوافق مع أحكام المادة 9 من العهد.
    Concerning the changes in procedural guarantees, amendments to the law had been made with respect to amnesty and pretrial detention. UN أما بشأن التغييرات التي طرأت على الضمانات الإجرائية، فقد أدخلت تعديلات على القانون بشأن العفو والاحتجاز قبل المحاكمة.
    Meetings were held with the Ministry of Justice and prosecutors on case flow management and pretrial detention. UN اجتماعا مع وزارة العدل والمدعين العامين عن إدارة تدفق القضايا والاحتجاز قبل المحاكمة.
    Those accused of crimes rarely face trial, and pretrial detention in the nation's prisons remains at approximately 80 per cent. UN فالمتهمون بارتكاب الجرائم نادرا ما يقدمون للمحاكمة، وما زال معدل الاحتجاز السابق للمحاكمة في سجون البلد يبلغ حوالي 80 في المائة.
    74. Hungary noted the progress made by Poland since its first review with the adoption of an anti-discriminatory law, and the shortening of court proceeding and pretrial detention. UN 74- ولاحظت هنغاريا ما أحرزته بولندا، منذ الاستعراض الأول المتعلق بها، من تقدم في اعتماد قانون لمنع التمييز وتقليص مدة الإجراءات القضائية والاحتجاز رهن المحاكمة.
    The State party should limit the length of police custody and pretrial detention, in a manner compatible with article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحد من طول مدة الاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز السابق للمحاكمة وذلك بطريقة تتوافق مع أحكام المادة 9 من العهد.
    In this respect, the Supreme Court could further solidify its decisions by, for instance, the strict implementation of arrest warrants and pretrial detention ensuring the consistency of its decisions and guaranteeing the right of appeal. UN وفي هذا الصدد تستطيع المحكمة العليا أن تزيد دعم قراراتها وذلك مثلاً عن طريق التنفيذ الصارم لأوامر الاعتقال والاحتجاز السابق للمحاكمة بما يضمن تجانس قراراتها وضمان الحق في الطعن فيها.
    66. Switzerland expressed concern regarding the duration of police custody and of solitary confinement in both police custody and pretrial detention. UN 66- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء مدة الاحتجاز لدى الشرطة والحبس الانفرادي أثناء الاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز السابق للمحاكمة معا.
    :: Ensure that legal aid is promptly provided to all arrested or detained persons who cannot afford to retain a lawyer; free legal assistance should be available at all stages of the criminal justice process, including during initial questioning and pretrial detention UN :: ضمان توفير المعونة القانونية على وجه السرعة لكافة الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين الذين لا يمكنهم تحمل أتعاب محام؛ وينبغي توافر المساعدات القانونية لجميع مراحل عملية العدالة الجنائية ، بما في ذلك أثناء الاستجواب الأولي والاحتجاز السابق للمحاكمة
    Such measures include bail and pretrial detention, among others. UN ومن بين تلك التدابير الإفراج بكفالة والاحتجاز قبل المحاكمة وغير ذلك.
    The HR Committee, expressing concern that police custody can be extended to 16 days, recommended limits to the legal period of police custody and pretrial detention in the new Code of Criminal Procedure, consistent with the Covenant, and compliance with those limits. UN وبعدما أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء إمكانية تمديد الاحتجاز لدى الشرطة إلى 16 يوماً، أوصت بجعل حد للفترة القانونية للاحتجاز لدى الشرطة والاحتجاز قبل المحاكمة في المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية، بما يتفق وأحكام العهد، وبالامتثال لهذه الحدود.
    2. Overcrowding and pretrial detention UN 2- الاكتظاظ والاحتجاز قبل المحاكمة
    Reduce prison overcrowding and pretrial detention periods by enforcing the 2011 Law on Precautionary Measures (United States); 119.72. UN 119-71- الحد من اكتظاظ السجون وتقليص فترات الاحتجاز السابق للمحاكمة عن طريق إنفاذ قانون التدابير الاحترازية لعام 2011 (الولايات المتحدة)؛
    10. The Committee regrets the lack of information on whether there is an independent body in the State party that has the right to, inter alia, undertake unannounced visits to all places of deprivation of liberty, including police stations and pretrial detention facilities (arts. 2, 11 and 16) UN 10- تأسف اللجنة لعدم وجود معلومات تتعلق بمعرفة ما إذا كانت هناك هيئة مستقلة في الدولة الطرف لها الحق في ممارسة أمور منها القيام بزيارات مفاجئة إلى جميع أماكن الحرمان من الحرية، بما في ذلك مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز السابق للمحاكمة (المواد 2 و11 و16).
    It referred to reports that ill-treatment during custody and pretrial detention had not disappeared and that there were no credible investigations on torture perpetrated by the police and penitentiary staff. UN وأشارت إلى ما وردها من تقارير عن استمرار سوء المعاملة أثناء الحبس والاحتجاز رهن المحاكمة وعدم إجراء تحقيقات ذات مصداقية في حالات التعذيب على أيدي أفراد الشرطة وموظفي السجون.
    The Committee observes that the author's claims under article 10, paragraph 1, refer to his arrest and pretrial detention in 1991, i.e. before the entry into force of the Optional Protocol for the State party, and finds this part of the communication inadmissible ratione temporis pursuant to article 1 of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 10، تشير إلى إلقاء القبض عليه واحتجازه قبل المحاكمة في عام 1991، أي قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف، وترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الزمان وفقاً للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    It recommended that the reform of judiciary continue, in particular with regard to the independence of judiciary, length and pretrial detention. UN وأوصت بمواصلة الإصلاح القضائي، لا سيما في مجال استقلال القضاء، والحبس الاحتياطي والبقاء فيه مدداً طويلة.
    The introduction of the criteria " unconditional necessity " is meant to clearly limit the use of both police custody and pretrial detention of children. UN الهدف من اعتماد معيار " الضرورة القصوى " هو الحد بوضوح من استخدام الحبس لدى الشرطة والحبس قبل المحاكمة مع الأطفال.
    A large number of people who inject drugs, up to 50 per cent in some countries, will go through prison and pretrial detention once or several times in their life. UN وهناك عدد كبير من الأشخاص من متعاطي المخدِّرات بالحقن، قد تصل نسبتهم إلى 50 في المائة في بعض البلدان، يُدخَلون إلى السجون ويخضعون للاحتجاز السابق للمحاكمة مرة واحدة أو عدة مرات في حياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus