"and prevent all forms" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومنع جميع أشكال
        
    • وأن تحظر جميع أشكال
        
    The agreed conclusions of the fifty-seventh session provided Member States with a clear plan setting out specific policy actions to eliminate and prevent all forms of violence against women and girls. UN فلقد مكّنت النتائج التي اتُّفق عليها في هذه الدورة من تزويد الدول الأعضاء بخطة واضحة تنص على إجراءات سياساتية محدّدة من أجل استئصال ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Soroptimist International urges Governments to continue to implement legislation to halt and prevent all forms of violence against women and girls. UN وتحث الرابطة الدولية لأخوات المحبة الحكومات على مواصلة تنفيذ التشريعات الرامية إلى وقف ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    97.22. Continue its efforts to develop inter-ethnic confidence and prevent all forms of racial discrimination (Bolivia); 97.23. UN 97-22- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الثقة بين الأعراق ومنع جميع أشكال التمييز العنصري (بوليفيا)؛
    99.76. Pay more attention to measures to promote interreligious dialogue and prevent all forms of discrimination as well as to ensure that citizens can live in safety (Russian Federation); UN 99-76- إيلاء مزيد من الاهتمام للتدابير الرامية إلى تعزيز الحوار فيما بين الأديان ومنع جميع أشكال التمييز وكذلك ضمان تمكين المواطنين من العيش بأمان (الاتحاد الروسي)؛
    The State party should ensure that no-one is detained in secret or unofficial facilities and prevent all forms of unlawful detention in its territory as well as initiate investigations into such allegations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم احتجاز أي شخص في مرفق سري أو غير رسمي وأن تحظر جميع أشكال الاحتجاز غير القانوني في أراضيها، فضلاً عن الشروع في عمليات تحقيق في مثل هذه الادعاءات.
    The campaign included an appeal to the international community, the United Nations and donor States for support to programmes and initiatives to end violence against women and girls and advocated for effective laws to protect and prevent all forms of violence and discrimination, including harmful traditional practices against women and girls. UN وتضمنت الحملة نداء إلى المجتمع الدولي والأمم المتحدة والدول المانحة لدعم البرامج والمبادرات الرامية لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات، ودعت إلى سن قوانين فعالة لحماية ومنع جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة المرتكبة ضد النساء والفتيات.
    12. The Second World Conference, convened in 1983, recognized the world's considerable diversity of peoples, cultures, traditions and religions and declared the need for constant effort and vigilance on the part of all Governments to suppress and prevent all forms of racial discrimination. UN 12- وقد اعترف المؤتمر العالمي الثاني الذي انعقد في عام 1983 بالتنوع الشديد لشعوب العالم وثقافاتها وتقاليدها وديانتها وأعلن عن ضرورة قيام جميع الحكومات ببذل جهود دؤوبة في هذا المجال والسهر على قمع ومنع جميع أشكال التمييز العنصري.
    5. Urges States to take effective measures to address and prevent all forms of violence and bullying against persons with disabilities, in particular in and around schools, other learning facilities and the community, including by putting in place inclusive and effective child protection measures that have adequate links to schools; UN 5- يحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة ومنع جميع أشكال العنف والتسلط التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، وبخاصة في المدارس والمرافق التعليمية الأخرى والمجتمع المحلي والمناطق المجاورة، بوسائل منها اتخاذ تدابير شاملة وفعالة لحماية الطفل، تكون مرتبطة بالمدارس على نحو مناسب؛
    Adopt effective measures to combat extremism and prevent all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance, including amending its legislation so as to forbid and prevent activities of extremist organizations (Belarus); 110.67. UN 110-66- اعتماد تدابير فعالة لمكافحة التطرف ومنع جميع أشكال التمييز والعنصرية وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب، بما في ذلك تعديل تشريعاتها للتمكن من حظر ومنع أنشطة المنظمات المتطرفة (بيلاروس)؛
    5. Urges States to take effective measures to address and prevent all forms of violence and bullying against persons with disabilities, in particular in and around schools, other learning facilities and the community, including by putting in place inclusive and effective child protection measures that have adequate links to schools; UN 5- يحث الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمواجهة ومنع جميع أشكال العنف والتسلط التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة، وبخاصة في المدارس والمرافق التعليمية الأخرى والمجتمع المحلي والمناطق المجاورة، بوسائل منها اتخاذ تدابير شاملة وفعالة لحماية الطفل، تكون مرتبطة بالمدارس على نحو مناسب؛
    115.106 Take further steps to implement the national programme of family violence prevention (netherlands); ensure implementation of the national programme of family violence prevention (2009 - 2014) and prevent all forms of violence against women and children, including domestic violence (Bahrain); UN 115-106 اتخاذ خطوات إضافية لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من العنف الأسري (هولندا)؛ وضمان تنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من العنف الأسري (2009-2014) ومنع جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي (البحرين)؛
    (a) Continue and strengthen its efforts, including via through legislative and other measures, to prohibitto prohibit and prevent all forms of physical and mental violence against children, including corporal punishment and sexual abuse, in the family, in schools, and in other institutions, and take the necessary legislative measures to ensure that all those who sexually abuse children are punished without discrimination; UN (أ) أن تواصل وتعزز جهودها، بما في ذلك من خلال التدابير التشريعية وغيرها من التدابير، لحظر ومنع جميع أشكال العنف الجسدي والذهني ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية والاعتداء الجنسي، في إطار الأسرة وفي المدرسة وفي غيرها من المؤسسات، وأن تتخذ التدابير التشريعية لضمان القيام، دون تمييز، بمعاقبة جميع الأشخاص الذين يعتدون جنسياً على الأطفال؛
    The 2008-2011 multi-year plan of the ministry which she headed, the Special Secretariat on Policies for Women, would seek, among other objectives, to promote the incorporation of a gender perspective in the formulation of policies; contribute to the full exercise of social, political and economic rights by women and increase their participation in decision-making spheres; and prevent all forms of violence against women. UN وتسعى كل من الخطة المتعددة السنوات للفترة 2008-2011 التابعة للوزارة التي تترأسها، والأمانة الخاصة لسياسات المرأة، في جملة أمور، إلى تعزيز إدراج المنظور الجنساني في صياغة السياسات؛ وسوف تساهم في ممارسة المرأة بشكل كامل لحقوقها الاجتماعية والسياسية والاقتصادية وزيادة مشاركتها في مجالات صنع القرارات؛ ومنع جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    The mandate includes the following: 1) Enhancement of public understanding of all forms of violence against women in Indonesia 2) Development of a conducive environment for the elimination of all forms of violence against women and the protection of their human rights; 3) Enhancement of all efforts to address and prevent all forms of violence against women, in particular the protection of women's human rights. UN أما ولاية اللجنة فتشمل التالي: (1) تعزيز الفهم العام لجميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة في إندونيسيا، (2) تهيئة بيئة مواتية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وحماية ما لها من حقوق الإنسان؛ (3) تعزيز جميع الجهود الرامية إلى معالجة ومنع جميع أشكال العنف ضد المرأة ولا سيما حماية حقوق الإنسان للمرأة.
    The State party should ensure that no-one is detained in secret or unofficial facilities and prevent all forms of unlawful detention in its territory as well as initiate investigations into such allegations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم احتجاز أي شخص في مرفق سري أو غير رسمي وأن تحظر جميع أشكال الاحتجاز غير القانوني في أراضيها، فضلاً عن الشروع في عمليات تحقيق في مثل هذه الادعاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus