"and prevent discrimination against" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومنع التمييز ضد
        
    • وتمنع التمييز ضد
        
    The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. UN وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    The State party should take all the necessary measures to combat and prevent discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons and ensure enjoyment of their Covenant rights on an equal basis with others. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم.
    12. A growing, albeit still limited, number of countries have adopted laws to combat and prevent discrimination against older workers. UN 12 - ويعتمد عدد متزايد من البلدان، وإن كان لا يزال محدودا، قوانين لمكافحة ومنع التمييز ضد كبار السن من العاملين.
    The Committee urges the Government to develop laws, policies and educational programs that support and promote the idea of joint parental responsibility and prevent discrimination against women because of their family responsibilities. UN تحث اللجنة الحكومة على وضع قوانين وسياسات وبرامج تعليمية تدعم وتعزز فكرة مسؤولية الأبوين المشتركة وتمنع التمييز ضد المرأة بسبب مسؤولياتها الأسرية.
    2.21 There are also various laws that prohibit and prevent discrimination against women in the conduct of public authorities and entities. UN 2-21 وهناك أيضاً عدة قوانين تحظر وتمنع التمييز ضد المرأة في ممارسة السلطات والكيانات العامة لأعمالها.
    In order to ensure women's reproductive rights and prevent discrimination against women in employment relations, provision is made for the criminal liability of the employer. UN 107- وبغية كفالة حقوق المرأة الإنجابية ومنع التمييز ضد المرأة في علاقات العمل، ترد في القانون الجنائي أحكام تنص على المسؤولية الجنائية لصاحب العمل.
    Having noted the Committee's concluding comments, Turkey would continue its determined efforts to establish gender equality and prevent discrimination against women. UN وبعد أن أحاطت تركيا علماً بالتعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة، سوف تواصل جهودها بكل تصميم لإقامة المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    Primary aims are to avoiding and prevent discrimination against disabled people, promoting their employment in private sector firms or establishments. UN من أهدافه الأساسية تجنب ومنع التمييز ضد المصابين بأشكال عجز مختلفة وتشجيع ضمهم إلى مشاريع أو مؤسسات القطاع الخاص للعمل فيها.
    78. In some countries, Governments have adopted commendable policies to thwart unfair treatment against migrant tenants and prevent discrimination against noncitizens trying to rent an apartment. UN 78 - وفي بعض البلدان، اعتمدت حكومات سياسات جديرة بالثناء للتصدي للمعاملة غير العادلة للمستأجرين المهاجرين ومنع التمييز ضد غير المواطنين الذين يسعون إلى استئجار شقق.
    (d) Take all appropriate measures, such as comprehensive public education programmes, to combat and prevent discrimination against girls. UN (د) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، مثل برامج شاملة للتعليم العام من أجل مكافحة ومنع التمييز ضد الفتيات.
    122.96. Further enhance measures to combat and prevent discrimination against vulnerable groups (Myanmar); UN 122-96- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع التمييز ضد الفئات الضعيفة (ميانمار)؛
    Analyse the possibility of adopting the necessary additional measures to combat and prevent discrimination against religious minorities (Argentina); UN 122-154- تحليل إمكانية اعتماد التدابير الإضافية اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأقليات الدينية (الأرجنتين)؛
    Please indicate what measures have been taken to combat and prevent discrimination against persons with disabilities, in particular with respect to the right to education, work, housing and social assistance. UN 7- ويُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمكافحة ومنع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم والعمل والسكن والمساعدة الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to reconcile communities and prevent discrimination against members of minority groups, through multilingual, common education and awareness-raising campaigns to promote tolerance and friendship among communities. UN 60- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية ومنع التمييز ضد أفراد الأقليات، من خلال التعليم المشترك المتعدد اللغات وحملات التوعية التي ترمي إلى تعزيز التسامح والصداقة فيما بين المجتمعات المحلية.
    122.151. Take all appropriate measures to combat and prevent discrimination against children belonging to religious or other minority groups, including by removing educational material which could serve to perpetuate discrimination (Ireland); UN 122-151- اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو غيرها، بما في ذلك عن طريق إزالة المواد التعليمية التي يمكن أن تستخدم في إدامة التمييز (آيرلندا)؛
    Step up efforts, in consultation with Māori and Pasifika communities, to address and prevent discrimination against members of the Māori and Pasifika communities in the criminal justice system and, in particular, the high rate of incarceration (Ireland); UN 128-81- تسريع الجهود، بالتشاور مع الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ، لمعالجة ومنع التمييز ضد الماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ في نظام العدالة، لا سيما بخصوص سجن أعداد كبير منهم (أيرلندا)؛
    It also recommended that Eritrea develop a legal framework and strategy in order to protect children and prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS. UN وأوصت اللجنة إريتريا أيضاً بأن تضع نظاماً قانونياً واستراتيجية بهدف حماية الأطفال من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين بالفيروس/المرض(39).
    (e) Develop a legal framework and strategy in order to protect children and prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS; UN (ه( وضع إطار قانوني واستراتيجية من أجل حماية الأطفال ومنع التمييز ضد الأطفال المصابين والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    270. The Committee urges the Government to develop laws, policies and educational programmes that support and promote the idea of joint parental responsibility and prevent discrimination against women because of their family responsibilities. UN 270- وتحث اللجنة الحكومة على وضع قوانين وسياسات وبرامج تعليمية تدعم وتعزز فكرة المسؤولية الأبوية المشتركة وتمنع التمييز ضد المرأة بسبب مسؤوليتها الأسرية.
    (xxii) Promote decent work and adequate wages for agricultural and informal workers, especially women, through labour market regulation and employment policies that guarantee decent employment conditions for all and prevent discrimination against women; UN ' 22` تعزيز العمل اللائق والأجر الكافي للعمال الزراعيين والعاملين في القطاع غير الرسمي، ولا سيما للنساء منهم، وذلك بوضع قوانين لسوق العمل وسياسات للتوظيف تكفل ظروف عمل لائقة للجميع وتمنع التمييز ضد المرأة؛
    5. A draft Gender Equality Law, which was widely supported but was still awaiting adoption by Parliament, would bring Serbian legislation into line with international standards and would set out policies to ensure equal opportunities and prevent discrimination against women in all areas of life. UN 5 - وأضافت أن مشروع قانون المساواة بين الجنسين الذي يلقى تأييدا واسع النطاق وما زال يتعين على البرلمان أن يعتمده سيجعل التشريع الصربي يتفق مع المعايير الدولية، كما سيحدد سياسات تضمن تكافؤ الفرص وتمنع التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus