"and prevent terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإرهاب ومنعه
        
    • ومنع الإرهاب
        
    • والتصدي للإرهاب
        
    It was because of the Algerian Government's initiative that genuine regional cooperation was established to fight and prevent terrorism in the Sahelo-Saharan strip. UN وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء.
    Nowadays, Ukraine is fully implementing all the agreed measures to combat and prevent terrorism identified in the Strategy. UN واليوم تنفذ أوكرانيا تنفيذا كاملا جميع التدابير المتفق عليها والمحددة في الاستراتيجية لمكافحة الإرهاب ومنعه.
    Due to the character of the terrorist threat, Poland is also taking necessary measures at national level to suppress and prevent terrorism. UN ونظرا لطابع التهديد الإرهابي، فإن بولندا تتخذ أيضا التدابير الضرورية على الصعيد الوطني لقمع الإرهاب ومنعه.
    New Zealand remains steadfast in its commitment to all measures to combat and prevent terrorism and to ensure that such measures are consistent with human rights and the rule of law. UN وما برحت نيوزيلندا ثابتة على التزامها بجميع التدابير لمكافحة ومنع الإرهاب وكفالة انسجام هذه التدابير مع حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Working with our Group of Eight and other partners, our goal is to make the activities of the United Nations even more relevant to our national and regional efforts to combat and prevent terrorism in all its forms and manifestations. UN ويتمثل هدفنا في العمل مع شركائنا في مجموعة الثمانية وغيرهم من الشركاء في زيادة صلة نشاطات الأمم المتحدة بجهودنا الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Ways to track and prevent terrorism internal to countries. UN 5 - طرق التعقب والتصدي للإرهاب الداخلي للدول.
    79. The Netherlands noted Denmark's increased police powers, since 2011, to investigate and prevent terrorism. UN 79- ولاحظت هولندا زيادة قوات الشرطة في الدانمرك منذ عام 2011 للتحقيق في الإرهاب ومنعه.
    He therefore noted with satisfaction the growing commitment to regional and international cooperation to fight and prevent terrorism. UN ولذلك أشار مع الارتياح إلى تزايد الالتزام بممارسة التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب ومنعه.
    I would like to particularly stress that if we are able to move forward in implementing the Strategy and, most importantly, strengthen our efforts to counter and prevent terrorism, we can only do so together, representing the entire international community. UN وأود أن أشدد، بصفة خاصة، على أنه إذا تمكنّا من المضي قدما في تنفيذ الاستراتيجية، والأهم من ذلك، تعزيز جهودنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب ومنعه لا يمكننا القيام بذلك إلا سوية باسم المجتمع الدولي بأسره.
    At the domestic level, we have focused our efforts on reinforcement of State capacity to fight and prevent terrorism and also to fulfil relevant Security Council resolutions. UN فعلى الصعيد المحلي، ركّزنا جهودنا على تعزيز قدرة الدولة على مكافحة الإرهاب ومنعه وكذلك على الوفاء بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The timely exchange of operational counter-terrorism information also plays a crucial role in States' ability to successfully combat and prevent terrorism. UN كما أن تبادل المعلومات عن العمليات المضطلع بها في مجال مكافحة الإرهاب في التوقيت المناسب أمر له تأثير بالغ الأهمية على قدرة الدول على النجاح في مكافحة الإرهاب ومنعه.
    The impact of security measures taken to combat and prevent terrorism on resources normally allocated to social and economic programmes, development assistance and poverty reduction is also significant but not yet measured in detail. UN كذلك، فإن ما يُتَّخذ من تدابير أمنية لمكافحة الإرهاب ومنعه يؤثر تأثيراً هائلاً على الموارد التي تُخصَّص عادةً للبرامج الاجتماعية والاقتصادية والمساعدة على التنمية والحد من الفقر، ولكن لم يجرِ قياس هذا الأثر بالتفصيل حتى الآن.
    The Commission attached great importance to cooperating with the United Nations, and with the Counter-Terrorism Committee in particular, in establishing how it could further contribute to the global effort to ensure that all countries had the capacity to combat and prevent terrorism effectively. UN وتولي المفوضية أهمية كبيرة للتعاون مع الأمم المتحدة، ومع لجنة مكافحة الإرهاب على وجه الخصوص، في تحديد الكيفية التي يمكن لنا من خلالها المساهمة بشكل أكبر في الجهد العالمي المبذول لكفالة توافر المقدرة لدى جميع البلدان على مكافحة الإرهاب ومنعه بشكل فعال.
    17. Switzerland strongly believes that addressing conditions conducive to the spread of terrorism is an essential part of an effective and comprehensive strategy to combat and prevent terrorism. UN 17 - تؤمن سويسرا إيمانا راسخا بأن معالجة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب جزء أساسي من أي استراتيجية فعالة وشاملة لمكافحة الإرهاب ومنعه.
    II: Measures to Combat and prevent terrorism UN ثانيا - تدابير مكافحة ومنع الإرهاب
    The September 2006 adoption of the Strategy marked the first time that all Member States agreed on a common comprehensive framework to guide our collective efforts to combat and prevent terrorism. UN لقد مثل اعتماد الاستراتيجية في أيلول/سبتمبر 2006 المرة الأولى التي يتفق فيها جميع الأعضاء على إطار شامل مشترك لتوجيه جهودنا الجماعية لمكافحة ومنع الإرهاب.
    Combating organized crime serves the double purpose of reducing this direct threat to State and human security, and also constitutes a necessary step in the effort to prevent and resolve internal conflicts, combat the spread of weapons and prevent terrorism. UN ومكافحة الجريمة المنظمة تؤدي غرضا مزدوجا، فهي تقلص هذا التهديد المباشر لأمن الدول والبشر، كما تشكل خطوة ضرورية في الجهود الرامية إلى اتقاء الصراعات الداخلية وحلها، ومكافحة انتشار الأسلحة، ومنع الإرهاب.
    25. In accordance with its obligations to suppress and prevent terrorism, the Government had launched an anti-terrorist operation in the Pankisi Gorge, which had driven out Chechen boeviks. The military phase of the operation had been completed and Georgian law enforcement agencies had embarked on the anti-criminal phase through measures to maintain law and order in that region. UN 25 - وطبقا لالتزاماتها بقمع ومنع الإرهاب أطلقت الحكومة عملية مكافحة الإرهاب في منطقة بنكيسي جورجي التي طردت عناصر الشيشان وقد تم إنجاز المرحلة العسكرية من العملية وبدأت وكالات إنفاذ القوانين الجورجية مرحلة مكافحة الجريمة من خلال تدابير اتخذت للحفاظ على القانون والنظام في تلك المنطقة.
    (g) Technical assistance to Member States to become parties to and implement the relevant conventions and protocols should include activities to build the capacity of the criminal justice system with regard to investigation, prosecution and international cooperation and to combat and prevent terrorism and related forms of crime; UN (ز) ينبغي أن تشمل المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء، لكي تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة وتنفذها، أنشطة ترمي إلى بناء قدرة نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالتحقيق والمحاكمة والتعاون الدولي وبمكافحة ومنع الإرهاب وأشكال الجريمة ذات الصلة؛
    Ways to track and prevent terrorism internal to countries. UN 5 - طرق التعقب والتصدي للإرهاب الداخلي للدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus