"and prevent violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومنع العنف ضد المرأة
        
    • للعنف ضد المرأة ومنعه
        
    Singapore was also active in the Association of Southeast Asian Nations, aiming to raise awareness of and prevent violence against women. UN وذكر أن سنغافورة تقوم كذلك بدور نشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض زيادة الوعي ومنع العنف ضد المرأة.
    In Malta, a number of major structures have been set up to address and prevent violence against women. UN وأنشئ في مالطة عدد من الهياكل الرئيسية لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة.
    It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. UN ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي.
    129.39. Promote gender equality and parity and prevent violence against women (Thailand); UN 129-39- تعزيز المساواة والمناصفة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (تايلند)؛
    The police have developed their internal training and methods to address and prevent violence against women as well as to increase their capacity to act on home calls and in criminal investigations. UN 31- وطورت الشرطة تدريباتها وأساليب عملها الداخلية للتصدي للعنف ضد المرأة ومنعه وكذلك زيادة قدرتها على اتخاذ إجراءات بشأن المكالمات الهاتفية من البيوت وفي التحقيقات الجنائية.
    54. Significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. UN 54- ووضعت خطة للقيام بأعمال هامة من أجل تعزيز آلية الاستجابة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، ومنع العنف ضد المرأة.
    83. The State Council for Women of the Federal District of Brasilia has also launched a programme to combat and prevent violence against women. UN ٣٨- وبدأ أيضاً مجلس الولاية للمرأة التابع لمقاطعة برازيليا الاتحادية برنامجاً لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة.
    89. Israel's comprehensive strategy to fight against and prevent violence against women consists, among others, of the main elements presented below: UN 89- تقوم استراتيجية إسرائيل الشاملة لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة على جملة من العناصر الرئيسية ترد فيما يلي:
    The organization was also represented at parallel events and meetings of other nongovernmental organizations, on concerns such as the age of representatives, bringing young women's voices inside the United Nations and having more young men and boys on the side of women to avoid and prevent violence against women. UN وكانت المنظمة ممثلة أيضاً في الأحداث والاجتماعات الموازية التي تعقدها المنظمات غير الحكومية بشأن اهتمامات أخرى كأعمار الممثلين ليتسنى إدخال أصوات الشابات داخل الأمم المتحدة والحصول على تأييد مزيد من الرجال صغار السن والأولاد لقضايا المرأة لتجنب ومنع العنف ضد المرأة.
    Over the past three years, this project has helped build capacity for violence analysis and institutional capacities for gender- and human rights-based approaches to citizen security, and helped improve the juvenile justice system and prevent violence against women. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ساعد هذا المشروع في بناء القدرات على تحليل أعمال العنف والقدرات المؤسسية المتعلقة بنُهُج تحقيق أمن المواطن القائمة على مراعاة الفروق بين الجنسين وحقوق الإنسان، وساعد على تحسين نظام قضاء الأحداث ومنع العنف ضد المرأة.
    59. Recognition of gender equity, the equality of roles, non-violence and the full observance of human rights as values that should be incorporated at all levels and in particular into the education system -- established in article 79 of the Constitution -- are cornerstones of the effort to uproot and prevent violence against women. UN 59 - إن الاعتراف بالمساواة بين الجنسين، وعدم التفرقة في الأدوار، وعدم العنف، والإعمال التام لحقوق الإنسان، التي هي قيم يجب أن تُدرج على كل المستويات، ولا سيما في النظام التعليمي - المنصوص عليه في المادة 79 من الدستور - تعدّ الركائز الأساسية لوصم ومنع العنف ضد المرأة.
    (b) Enhanced capacity of Government officials, legislators, judicial officers and civil society to address and prevent violence against women as a form of discrimination and violation of women's rights UN (ب) تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين والمشرِّعين والموظفين القضائيين والمجتمع المدني على معالجة ومنع العنف ضد المرأة باعتباره شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة وانتهاكا لحقوقها
    UNCT observed the amendments to the Penal Code, and noted that the effective implementation to the 2012 Law to Protect Family and prevent violence against women (No. 6284) remained a challenge. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القُطري إدخال تعديلات على قانون العقوبات، وأشار إلى أن تنفيذ قانون عام 2012 المتعلق بحماية الأسرة ومنع العنف ضد المرأة (رقم 6284) تنفيذاً فعالاً ما زال يشكل تحدياً(30).
    (b) Enhanced capacity of Government officials, legislators, judicial officers and civil society to address and prevent violence against women as a form of discrimination and violation of women's rights UN (ب) تعزيز قدرة المسؤولين الحكوميين والمشرعين والمسؤولين القضائيين والمجتمع المدني على معالجة ومنع العنف ضد المرأة كشكل من أشكال التمييز وانتهاك حقوق المرأة.
    369. Other significant developments made since 1999 include the publication Living without fear: an integrated approach to tackling violence against women (1999), setting out a unified and multi-faceted national strategy, promoting an integrated and multi-agency approach with the aim to provide timely support and protection to women and children, bring perpetrators to justice and prevent violence against women. UN نهج متكامل للتصدي للعنف ضد المرأة (1999)، الذي يضع استراتيجية وطنية موحدة ومتعددة الجوانب، تعزز الأخذ بنهج متكامل متعدد الجوانب بغرض تقديم الدعم والحماية للنساء والأطفال، في الوقت المناسب، وتقديم مرتكبي العنف للعدالة ومنع العنف ضد المرأة.
    The UNAIDS strategy aims to ensure that 50 per cent of high HIV-prevalence countries integrate HIV into the Secretary-General's UNiTE campaign and that at least 15 of them initiate a comprehensive set of actions to address and prevent violence against women. UN وتهدف استراتيجية البرنامج المشترك إلى التأكد من أن 50 في المائة من البلدان التي تعاني من نسب إصابة مرتفعة بفيروس نقص المناعة البشرية أدمجت مكافحة الفيروس ضمن حملة الأمين العام " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وأن 15 في المائة على الأقل منها شرعت في اتخاذ مجموعة شاملة من الإجراءات للتصدي للعنف ضد المرأة ومنعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus