The Fund also provides grants to non-profit organizations for organizing projects or conducting research to promote health care and preventive care. | UN | كما يقدم الصندوق منحا للمنظمات اللاتجارية لتنظيم مشاريع أو إجراء أبحاث لتعزيز الرعاية الصحية والرعاية الوقائية. تنظيم اﻷسرة |
UNRWA also carried out growth monitoring and immunization of children below 3 years of age and preventive care to children from 6 to 15 years of age enrolled in UNRWA schools. | UN | واضطلعت الأونروا أيضا برصد النمو وتحصين الأطفال الذين هم دون السنة الثالثة من العمر والرعاية الوقائية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 15 سنة من المسجلين في مدارس الأونروا. |
385. The existing network of health-care establishments providing treatment and preventive care for women and children in Ukraine is sufficient to ensure equal access by all women and children, from all social strata, to perinatal and paediatric services at all three levels. | UN | 385- وتُعد شبكة مؤسسات الرعاية الصحية القائمة التي تقدم العلاج والرعاية الوقائية للنساء والأطفال في أوكرانيا كافية لكفالة وصول جميع النساء والأطفال، من شتى الطبقات الاجتماعية، على قدم المساواة، إلى خدمات ما قبل الولادة وطب الأطفال بمستوياتها الثلاثة. |
Services range from primary and preventive care to surgical interventions using the latest technologies. | UN | وتتراوح الخدمات المقدمة بين الرعاية الأساسية والوقائية والعمليات الجراحية باستخدام أحدث التكنولوجيات. |
(i) Provision of over 19 million medical consultations and preventive care for approximately 600,000 pregnant women and pre-schoolchildren; | UN | (ط) تقديم ما يزيد على 19 مليون استشارة طبية في السنة وتوفير الرعاية الوقائية لحوالي 000 600 امرأة حامل وطفل دون سن الدراسة؛ |
Routine screening programmes for detection of breast cancer have been discontinued and preventive care such as cytological tests, Papanicolaou and mammographies have been significantly reduced. | UN | وقد تم إيقاف الفحص الروتيني لكشف سرطان الثدي، أما العناية الوقائية (مثل الفحص الخلوي ولطاخة بابانيكولاو وتصوير الثدي) فقد قُللت بقدر كبير. |
For the last decade, spending on community—based facilities and preventive care has remained constant at around 33 per cent, rising to 38 per cent in 1994, of which some 60 per cent—70 per cent goes on primary care. | UN | وخلال العقد الماضي، ظل اﻹنفاق على المرافق والرعاية الوقائية المجتمعية ثابتا عند نسبة تبلغ حوالي ٣٣ في المائة، وارتفع إلى نسبة ٨٣ في المائة في عام ٤٩٩١، يُنفق ما يتراوح بين ٠٦ في المائة و٠٧ في المائة منها على الرعاية اﻷولية. |
78. UNRWA also carried out growth monitoring and immunization of children under 3 years of age and preventive care to children from 6 to 15 years of age enrolled in UNRWA schools. | UN | 78 - واضطلعت الأونروا أيضا برصد نمو الأطفال الذين هم دون 3 سنوات من العمر، وتحصينهم، والرعاية الوقائية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم من 6 سنوات إلى 15 سنة من المسجلين في مدارس الأونروا. |
86. Guaranteeing that indigenous children and their families, including those living in rural and remote areas, receive information and education on issues relating to health, reproductive services and preventive care. | UN | 86 - وضمان حصول أطفال الشعوب الأصلية وأسرهم، بما في ذلك أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية، على المعلومات والتثقيف بشأن القضايا المتصلة بالصحة والخدمات الإنجابية والرعاية الوقائية. |
53 The Committee notes as positive the measures taken by the State party for discouraging the use of narcotic drugs or psychotropic substances by children and providing children and adolescents affected by drug addiction and substance abuse with access to free medical services in treatment and preventive care establishments. | UN | 53- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتشجيع الأطفال على عدم استخدام العقاقير المُخدرة والمواد ذات التأثير النفسي وتوفير خدمات طبية مجانية للأطفال والمراهقين الذين يعانون من إدمان المخدرات وتعاطي العقاقير في مؤسسات العلاج والرعاية الوقائية. |
377. Act No. 26369 of May 2008 makes it mandatory to screen for Group B streptococcus agalactiae during routine check-ups and preventive care in all pregnancies between 35 and 37 weeks of gestation, regardless of whether or not the woman appears to be at risk. | UN | 377- وينص القانون رقم 26369 الصادر في أيار/مايو 2008 على لزوم الفحص للكشف عن المكورات العقدية القاطعة للدر من الفئة باء في أثناء الفحوص الاعتيادية والرعاية الوقائية في جميع حالات الحمل في الفترة ما بين 35 و37 أسبوعاً بصرف النظر عما إذا كانت الحامل معرضة للخطر أم لا. |
(b) Large-scale outreach health programmes, including structured emphasis and use of national child health weeks, that have an impact on increasing vaccination coverage, micronutrient supplementation and preventive care at the community level; | UN | (ب) برامج التوعية الصحية على نطاق واسع، بما في ذلك التركيز المنظم على بعض الجوانب واستخدام الأسابيع الوطنية لصحة الطفل، التي يكون لها تأثير على زيادة التغطية اللقاحية، والمكملات الغذائية الدقيقة، والرعاية الوقائية على مستوى المجتمع المحلي؛ |
31. The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) launched a public awareness campaign based on the links between HIV/AIDS and female genital mutilation, while the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) continued activities aimed at raising awareness in " Somaliland " of the increasing risk of exposure of women to HIV/AIDS as well as the gender dimensions of HIV/AIDS and preventive care. | UN | 31 - شرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ حملة عامة تركِّز على الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبتر الأعضاء التناسلية للإناث في حين واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تنفيذ أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي في أرض الصومال بالمخاطر المتزايدة من تعرض المرأة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأبعاد الجنسانية لفيروس نقص المناعة البشرية والرعاية الوقائية. |
407. In Report No. 37 (1992-1993) to the Storting, " On remaining challenges within health promotion and preventive care " , psychosocial problems, repetitive strain injuries and accidents have been singled out by the authorities for special attention in the years to come, being particularly costly and widespread health problems which have not yet been given sufficient priority. | UN | ٧٠٤- وفي التقرير رقم ٧٣ )٢٩٩١-٣٩٩١( المرفوع إلى الجمعية الوطنية بعنوان " حول التحديات الباقية في إطار النهوض بالصحة والرعاية الوقائية " أبرزت السلطات المشاكل النفسانية الاجتماعية، والاصابات الناجمة عن الاجهاد المتكرر والحوادث بوصفها مسائل تتطلب عناية خاصة في السنوات القادمة ﻷنها مكلفة تماما، وتعد مشاكل صحية واسعة الانتشار، ولم تول بعد اﻷولوية الكافية. |
Finally, States should work to eliminate inequities in access to primary and preventive care, to lessen the disproportionate effects of unhealthy foods on low-income communities. | UN | وفي الختام، ينبغي للدول أن تعمل على القضاء على أوجه اللامساواة فيما يتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية والوقائية وتخفيف ما للأغذية غير الصحية من أثر سّيِئ على الجماعات المنخفضة الدخل. |
The goal of the programme is to ensure the right of citizens of Kyrgyzstan to receive medical and preventive care free of charge and under favourable conditions in State medical facilities under the basic compulsory medical insurance scheme. | UN | والهدف من البرنامج هو ضمان حق مواطني قيرغيزستان في تلقي الرعاية الطبية والوقائية مجاناً وبشروط مواتية في مرافق طبية تابعة للدولة بموجب مخطط التأمين الطبي الإلزامي الأساسي. |
(a) Provision of over 7 million medical consultations per annum and preventive care for approximately 300,000 pregnant women and pre-school children; | UN | (أ) تقديم ما يزيد على 7 ملايين استشارة طبية في السنة وتوفير الرعاية الوقائية لحوالي 000 300 امرأة حامل وطفل دون سن الدراسة؛ |
Routine screening programmes for detection of breast cancer have been discontinued, and preventive care (such as cytological tests, Papanicolaou and mammographies) has been significantly reduced. | UN | وقد تم إيقاف الفحص الروتيني لكشف سرطان الثدي، أما العناية الوقائية )مثل الفحص الخلوي ولطاخة بابانيكو لاو وتصوير الثدي( فتم تقليلها بقدر هام. |