"and preventive measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • والتدابير الوقائية
        
    • وتدابير وقائية
        
    • وتدابير الوقاية
        
    • واتخاذ تدابير وقائية
        
    • واتخاذ التدابير الوقائية
        
    • وتدابير المنع
        
    • والإجراءات الوقائية
        
    • والوقائية
        
    • وبشأن التدابير الوقائية
        
    Expertise in asset recovery, economic crimes and preventive measures UN خبير في استرداد الموجودات والجرائم الاقتصادية والتدابير الوقائية.
    There were outreach programmes to educate the public on hygiene, nutrition and preventive measures. UN وهناك برامج للتوعية لتثقيف الجمهور بشأن النظافة الصحية والتغذية والتدابير الوقائية.
    She asked what plans and preventive measures were in place in that regard. UN وتساءلت عن الخطط والتدابير الوقائية المطبقة في ذلك الصدد.
    Germany advocates a twin—track approach, providing both for reactive and preventive measures. UN إن ألمانيا تدعو إلى اتباع نهج ثنائي المسار، يتضمن تدابير رد فعلية وتدابير وقائية على السواء.
    She further calls on the United Nations to establish appropriate accountability mechanisms for ongoing and future missions as well as to review and reinforce measures for adequate sanitation and preventive measures. UN وهي تدعو الأمم المتحدة أيضاً إلى وضع آليات مساءلة ملائمة لتُستخدم في البعثات القائمة والقادمة، فضلاً عن مراجعة وتعزيز تدابير تقديم خدمات صرف صحي ملائمة وتدابير الوقاية.
    Her Government fully supported international action to reduce drug demand through rehabilitation and social integration programmes for drug addicts and preventive measures. UN وذكرت أن حكومتها تدعم تماما العمل الدولي الذي يستهدف خفض الطلب على المخدرات من خلال برامج إعادة التأهيل والإندماج في المجتمع لمدمني المخدرات واتخاذ تدابير وقائية.
    It determines conceptually priorities, directions, methods and preventive measures. UN وهو يحدد مفاهيميا كل اﻷولويات والتوجهات والطرائق والتدابير الوقائية.
    Moreover, closer collaboration between OHCHR and the Security Council will facilitate the integration of information generated by the United Nations human rights mechanisms in policy formulation and preventive measures by the Council. UN وفضلا عن ذلك، سيمكن التعاون الأوثق بين المفوضية ومجلس الأمن من تيسير قيام مجلس الأمن بإدراج المعلومات المستمدة من آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في صياغة السياسات والتدابير الوقائية.
    Undertake awareness-raising and preventive measures campaigns in order to promote non-damaging use of chemicals. UN القيام بحملات لإزكاء الوعي والتدابير الوقائية من أجل النهوض بالإستخدام غير الضار للمواد الكيميائية.
    The primary goal of the early warning and preventive measures project is to build institutional capacity in preventing conflicts and wars between nations. UN والهدف الأول من مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هو بناء قدرات مؤسسية لمنع الصراعات والحروب بين الدول.
    Specific control mechanisms for notification of diseases and preventive measures in the community UN آليات المراقبة المحددة للإشعار بالأمراض والتدابير الوقائية المتخذة على صعيد المجتمع المحلي
    The recommendations describe in detail which health promoting and preventive measures the municipalities should implement over the next 10 years. UN وتصف التوصيات بالتفصيل طبيعة تدابير تعزيز الصحة والتدابير الوقائية التي ينبغي للبلديات تنفيذها على مدار السنوات العشر المقبلة.
    It was also essential for the Mission to be viewed positively by the Haitian people: his Government therefore welcomed the implementation of standards of conduct and preventive measures to avert situations that might undermine the image of MINUSTAH. UN ومن الضروري أيضاً أن ينظر الشعب الهايتي إلى البعثة نظرة إيجابية؛ ولذلك، ترحب حكومته بتنفيذ معايير السلوك والتدابير الوقائية لتجنب الأحوال التي يمكن أن تقوض صورة البعثة.
    The United Nations will provide necessary information on what kind of vaccination and preventive measures will be given to all United Nations personnel prior to deployment. UN وتقدم الأمم المتحدة قبل النشر المعلومات اللازمة بشأن نوع التطعيم والتدابير الوقائية التي يتعين توفيرها لجميع أفراد الأمم المتحدة.
    The United Nations will provide necessary information on what kind of vaccination and preventive measures will be given to all United Nations personnel prior to deployment. UN وتقدِّم الأمم المتحدة قبل النشر المعلومات اللازمة بشأن نوع اللقاح والتدابير الوقائية التي يتعيَّن توفيرها لجميع أفراد الأمم المتحدة.
    Sensitization on the prevalence of malaria and preventive measures was provided to 982 military personnel, 128 United Nations police officers and 60 civilian personnel during induction training in all sectors. UN تم تقديم التوعية بشأن انتشار الملاريا والتدابير الوقائية منها لـ 982 من الأفراد العسكريين، و 128 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، و 60 موظفا مدنيا خلال التدريب التعريفي في جميع القطاعات.
    Training, awareness-raising activities and preventive measures at the mission level are at the centre of the actions taken by field missions to prevent misconduct and sexual exploitation and abuse. UN ولا تزال أنشطة التدريب والتوعية والتدابير الوقائية على صعيد البعثات تقع في صلب التدابير التي تتخذها البعثات الميدانية للتصدي لسوء السلوك وللاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The Network takes note of the impact of climate change on human settlements and aims at building capacity in local governments and providing support for the preparation of policies and preventive measures against potential negative climate change impacts. UN وتلاحظ الشبكة أثر تغير المناخ على المستوطنات البشرية وتهدف إلى بناء قدرات الحكومات المحلية وتقديم الدعم لإعداد السياسات والتدابير الوقائية من أجل مواجهة التأثيرات السلبية المحتملة لتغير المناخ.
    It stated that various political strategies and preventive measures were being undertaken by the Government of Pakistan in countering racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقالت إن الحكومة تعكف على وضع استراتيجيات سياسية وتدابير وقائية لمواجهة التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Training, awareness-raising activities and preventive measures at the mission level are at the centre of the actions taken by peacekeeping missions to prevent sexual exploitation and abuse. UN وتعد أنشطة التدريب والتوعية وتدابير الوقاية على مستوى البعثات في صميم الإجراءات التي تتخذها بعثات حفظ السلام لمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    We are convinced that comprehensive mission planning, a more effective early warning system and preventive measures, as supported by the Security Council declaration on the occasion of the Millennium Summit, would go a long way to address and contain such dangers more effectively. UN وإننا مقتنعون بأن وضع تخطيط شامل للبعثات ونظام أكثر فعالية للإنذار المبكر واتخاذ تدابير وقائية على نحو ما أيده إعلان مجلس الأمن الصادر بمناسبة قمة الألفية من شأنه أن يحد من هذا المخاطر ويحتويها بفعالية أكبر.
    Nurturing a harmonious working environment includes developing the ability and capacity to promote constructive discourse on timely and preventive measures to minimize the negative impact of conflict. UN ومن جوانب تهيئة بيئة عمل تتسم بالوئام، تطوير القدرات على تشجيع الخطاب البنّاء واتخاذ التدابير الوقائية في الوقت المناسب للتقليل من آثار النزاع السلبية.
    Expertise in economic crimes and preventive measures Filali Meknassi UN خبير في مجال الجرائم الاقتصادية وتدابير المنع
    It was expected that the revised guidelines would be completed and approved by April 2002, and would include the integration of early warning and preventive measures as well as the MDGs. UN ومن المتوقع إكمال المبادئ التوجيهية المنقحة والموافقة عليها بحلول نيسان/أبريل 2002، وسوف تشمل إدماج تدابير الإنذار المبكر والإجراءات الوقائية إضافة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Iraq stresses the importance of practical and preventive measures in the face of unilateral coercive measures. UN ويشدد العراق على أهمية التدابير العملية والوقائية في مواجهة التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    The United Nations will provide necessary information on what kind of vaccination and preventive measures will be given to all United Nations personnel prior to deployment. UN وتقدم الأمم المتحدة المعلومات اللازمة بشأن نوع التطعيم، وبشأن التدابير الوقائية التي يتعين توفيرها لجميع أفراد الأمم المتحدة قبل النشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus