"and principles for" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمبادئ المتعلقة
        
    • والمبادئ المتصلة
        
    • والقواعد الأساسية فيما يتعلق
        
    • ومبادئ تكاليف
        
    Qualitative dimensions and principles for its achievement; UN الأبعاد الكيفية والمبادئ المتعلقة بتحقيقها؛
    Guidelines and principles for the Development of Disability Statistics UN المبادئ التوجيهية والمبادئ المتعلقة بوضع إحصاءات الإعاقة
    Italy recommended that the Argentinean authorities adopt the necessary steps to bring their legislation into conformity with the norms and principles for the overall protection of children and adolescents. UN وأوصت إيطاليا السلطات الأرجنتينية باعتماد الخطوات اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع القواعد والمبادئ المتعلقة بالحماية الكلية للأطفال والمراهقين.
    In 2012, regulations on toponymic data were adopted. The regulations consolidated almost all rules and principles for geographical names standardization as well as operative provisions for the preservation of geographical names as part of the country's heritage. UN وفي عام 2012، اعتُمدت اللائحة التنظيمية المتعلقة بمعلومات الأسماء الجغرافية، التي تضم تقريبا جميع القواعد والمبادئ المتصلة بعملية توحيد الأسماء الجغرافية، بما في ذلك التدابير اللازمة لحفظ تراث الأسماء الجغرافية.
    They encouraged UNDP to use the guidelines and principles for engagement in fragile states laid out at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Busan. UN وشجعت البرنامج الإنمائي على استخدام المبادئ التوجيهية والقواعد الأساسية فيما يتعلق بالمشاركة في الدول الهشة، والتي جرت صياغتها في المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة المعقود في بوسان.
    The implementation of the following recommendations is expected to enhance system-wide coherence with respect to PSC policies and principles for trust funds, as well as activities financed by other extrabudgetary resources. UN 66- ومن المتوقع أن يُعزز تنفيذ التوصيتين التاليتين عنصر الاتساق على مستوى المنظومة ككل في سياسات ومبادئ تكاليف دعم البرامج المموّلة من الصناديق الاستئمانية والأنشطة المموّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.
    Italy recommended that the Argentinean authorities adopt the necessary steps to bring their legislation into conformity with the norms and principles for the overall protection of children and adolescents. UN وأوصت إيطاليا السلطات الأرجنتينية باعتماد الخطوات اللازمة لمواءمـة تشريعاتها مع القواعد والمبادئ المتعلقة بالحماية الكلية للأطفال والمراهقين.
    Issues and principles for possible improvements in the present programming arrangements* UN بعض القضايا والمبادئ المتعلقة بالتعديلات التي يمكن إدخالها على ترتيبات البرمجة الحالية*
    - Further clarifications on the issues and principles for possible improvements in the present programming arrangements UN - إيضاحات أخرى حول القضايا والمبادئ المتعلقة بالتحسينات الممكنة للترتيبات الحالية لتمويل البرامج
    - Further clarifications on the issues and principles for possible improvements in the present programming arrangements UN - مزيد من الإيضاحات عن المسائل والمبادئ المتعلقة بما يمكن إجراؤه من تحسينات في ترتيبات البرمجة الحالية
    When discussing issues such as decision-making on Board chairs, quota and voting shares of international financial institutions, Africa must be involved in developing the recommendations and principles for reform. UN ولدى مناقشة مسائل من قبيل اتخاذ القرارات بشأن رؤساء المجلس وأنصبة الحصص والتصويت، لا بد من إشراك أفريقيا في وضع التوصيات والمبادئ المتعلقة بالإصلاح.
    The enterprise risk management and internal control framework as described in the report of the Secretary-General (A/62/701 and Corr.1 and Add.1) provides the overarching risk management framework and principles for the Organization. UN ويعرض إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية، كما ورد في تقرير الأمين العام (A/62/701 و Corr.1 و Add.1 و ِA/62/701)، الإطار الرئيسي والمبادئ المتعلقة بإدارة المخاطر في المنظمة.
    18 United Nations Guidelines and principles for the development of disability statistics (2001). UN (18) الأمم المتحدة، المبادئ التوجيهية والمبادئ المتعلقة بوضع إحصاءات عن الإعاقة (2001).
    An agreement or memorandum of understanding allows law enforcement and public health to move beyond personal contacts and formalizes the concepts and principles for conducting joint investigations of intentional biological threats. UN يتيح إبرام اتفاق أو توقيع مذكرة تفاهم بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة تجاوز الاتصالات الشخصية ويُضفي طابعاً رسمياً على التصورات والمبادئ المتعلقة بإجراء تحقيقات مشتركة في مخاطر بيولوجية متعمَّدة.
    Paragraphs 7 and 8 cover financing and principles for the implementation of the authorization, and paragraph 9 contains a request that the Secretary-General report to the Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in the context of the performance reports, on the utilization of all commitments made in the context of the experiment. UN وتتناول الفقرتان 7 و 8 من القرار نفسه التمويل والمبادئ المتعلقة بتنفيذ الإذن، وتتضمن الفقرة 9 طلبا إلى الأمين العام بأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة، من خلال اللجنة الاستشارية، في سياق تقارير الأداء، عن استخدام جميع المبالغ الملتزم بها في سياق التجربة.
    In the most recent report of the United Nations Group of Governmental Experts, Canada was pleased to see a clear affirmation by States of the applicability of international law in cyberspace as the cornerstone for norms and principles for responsible State behaviour. UN وقد كان من دواعي سرور كندا أن ترى، في آخر تقرير لفريق الخبراء الحكوميين للأمم المتحدة، تصميما واضحا من جانب الدول على انطباق القانون الدولي على الفضاء الإلكتروني بوصفه حجر الزاوية في ما يتعلق بالقواعد والمبادئ المتعلقة بالسلوك المسؤول من جانب الدول.
    The Statistics Division of the United Nations Secretariat continued the development of a web site to disseminate data and statistics on disability (http://unstats.un.org/unsd/disability/), published Guidelines and principles for the Development of Disability Statisticsc and organized regional training workshops on disability statistics. UN وواصلت الشعبة الإحصائية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة تطوير موقع على شبكة الإنترنت لنشر البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة (http://unstats.un.org/unsd/disability/)، ونشرت " المبادئ التوجيهية والمبادئ المتعلقة بوضع إحصاءات الإعاقة " ()، ونظمت حلقات عمل تدريبية إقليمية بشأن الإعاقة.
    2. Invites all Member States, the relevant organizations of the United Nations system, and international, regional and subregional organizations to make use of International Mother Earth Day, as appropriate, to promote activities and exchange opinions and views on conditions, experiences and principles for a life in harmony with nature; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى الاستفادة من اليوم الدولي لأمنا الأرض، حسب الاقتضاء، في تعزيز الأنشطة وتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن الأوضاع والخبرات والمبادئ المتصلة بالعيش في انسجام مع الطبيعة؛
    2. Also invites all Member States, the relevant organizations of the United Nations system, and international, regional and subregional organizations to make use of International Mother Earth Day, as appropriate, to promote activities and exchange opinions and views on conditions, experiences and principles for a life in harmony with nature; UN 2 - تدعو أيضا جميع الدول الأعضاء، والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية للاستفادة من اليوم الدولي لأمنا الأرض، حسب الاقتضاء، لتعزيز الأنشطة وتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن الأوضاع والتجارب والمبادئ المتصلة بالعيش في انسجام مع الطبيعة؛
    The Assembly further invited Member States, the relevant organizations of the United Nations system, and international, regional and subregional organizations to make use of International Mother Earth Day (see resolution 63/278), as appropriate, to promote activities and exchange opinions and views on conditions, experiences and principles for a life in harmony with nature. UN كذلك دعت الجمعية الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى الاستفادة من اليوم الدولي لأمنا الأرض (انظر القرار 63/278)، حسب الاقتضاء، في تعزيز الأنشطة وتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن الأوضاع والخبرات والمبادئ المتصلة بالعيش في انسجام مع الطبيعة.
    They encouraged UNDP to use the guidelines and principles for engagement in fragile states laid out at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness in Busan. UN وشجعت البرنامج الإنمائي على استخدام المبادئ التوجيهية والقواعد الأساسية فيما يتعلق بالمشاركة في الدول الهشة، والتي جرت صياغتها في المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة المعقود في بوسان.
    The implementation of the following recommendations is expected to enhance system-wide coherence with respect to PSC policies and principles for trust funds, as well as activities financed by other extrabudgetary resources. UN 66- ومن المتوقع أن يُعزز تنفيذ التوصيتين التاليتين عنصر الاتساق على مستوى المنظومة ككل في سياسات ومبادئ تكاليف دعم البرامج المموّلة من الصناديق الاستئمانية والأنشطة المموّلة من موارد أخرى خارجة عن الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus