"and principles of the convention on" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومبادئ اتفاقية
        
    The Committee notes that such practices violate the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الممارسات تشكل انتهاكاً لأحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    Reaffirming the purposes and principles of the Convention on the Rights of the Child, in particular its articles 2, 3, 9 and 20, and the obligations of State parties thereto, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما موادها 2 و3 و9 و20، والتزامات الدول الأطراف بها،
    Reaffirming the purposes and principles of the Convention on the Rights of the Child, in particular its articles 2, 3, 9 and 20, and the obligations of State parties thereto, UN وإذ يؤكد من جديد مقاصد ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما موادها 2 و3 و9 و20، والتزامات الدول الأطراف بها،
    They recalled the provision of the Convention which states that members shall serve in their personal capacity; they reaffirmed that their mandate derives from the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child and that the Committee members are solely accountable to the children of the world. UN وأشاروا الى الحكم الوارد في الاتفاقية الذي ينص على أن يعمل اﻷعضاء بصفتهم الشخصية؛ وأكدوا من جديد أن ولايتهم مستمدة من أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وأن أعضاء اللجنة مسؤولون حصرا أمام أطفال العالم.
    Tasks resulting from the Action Plan will pertain, inter alia, to education of professionals working for and with children, spirit and principles of the Convention on the Rights of the Child, including the principle of the best interests of the child. UN وستتعلق المهام الناتجة عن خطة العمل بجملة أمور، منها تثقيف المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم، وروح ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك مبدأ المصالح الفضلى للطفل.
    The Swaziland Government, in an effort to harmonize domestic laws with the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child has made amendments on certain pieces of legislation. UN وفي محاولة لمواءمة القوانين المحلية مع أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، أدخلت حكومة سوازيلند تعديلات على بعض النصوص التشريعية.
    By the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child, UNICEF's mission is to advocate for the protection of children's rights, to help meet their basic needs and to expand their opportunities to reach their full potential. UN وبموجب أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، تتمثل مهمة اليونيسيف في الدعوة لحماية حقوق الطفل، والمساعدة على تلبية احتياجاته الأساسية وزيادة فرصه في تحقيق إمكاناته الكاملة.
    The competent authorities respect the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child and the national legislation concerning non-discrimination against children on any grounds, taking into consideration, as far as possible, the best interests of the child. UN وتحترم السلطات المختصة أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل والتشريعات الوطنية بعدم التمييز بين الأطفال لأي سبب من الأسباب ومراعاة المصالح الفضلى للطفل قدر الإمكان.
    In fulfilling our policy commitments to children in our region, we have agreed that all policies and actions that affect children and young people must be guided by the spirit and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وبتنفيذ التزامات سياستنا إزاء الأطفال في منطقتنا، فقد اتفقنا على أن تهتدي جميع السياسات والإجراءات التي تؤثر على الأطفال والشباب بروح ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    They stated that the observations of the Committee were based on the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child and upon experience gleaned from six years of monitoring and reviewing some 70 States parties' reports. UN وقالا إن ملاحظات اللجنة تستند إلى أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وإلى الخبرة التي تجمعت لديها بعد ست سنوات قضتها في رصد واستعراض نحو ٠٧ تقريراً للدول اﻷطراف.
    The Committee considers that it is important to place special emphasis on the right to housing of children, in the light of the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child, adopted in 1989. UN وترى اللجنة أن من المهم إيلاء أهمية خاصة لحق الطفل في السكن، في ضوء أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدت في عام ٩٨٩١.
    Several offices supported government reviews of the national legislative framework in the context of norms and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN ودعم عديد من المكاتب عمليات الاستعراض التي تجريها الحكومات للإطار التشريعي الوطني في سياق قواعد ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee also recommends that the State party take steps to ensure that customary laws and practices are in conformity with the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لضمان مطابقة القوانين والممارسات العرفية مع أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    3. The implementation of the Optional Protocol, the provisions of which supplement the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child, has helped to consolidate respect for those provisions and principles and ensure that they continue to be applied fully in all the domains mentioned above. UN 3- وقد أسهم تنفيذ البروتوكول الاختياري الذي جاءت أحكامه مكملة لأحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل في التأكيد على احترام تلك الأحكام والمبادئ واستمرارية تنفيذها بشكل كامل في كافة المجالات المشار إليها.
    In our effort to harmonize our domestic laws with the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child and other international conventions, we reviewed our country's Children's Act and as a result a more comprehensive children's bill is currently being drafted with the help of UNICEF-Botswana. UN وفي الجهود التي نبذلها لجعل قوانيننا الوطنية متسقة مع أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل وسائر الاتفاقيات الدولية، استعرضنا قانون الأطفال في بلدنا، ونتيجة لذلك يجري حاليا، بمساعدة مكتب اليونيسيف في بوتسوانا، إعداد مشروع قانون للأطفال أكثر شمولا.
    4. The UNICEF global Programme Policy and Procedure Manual emphasizes attention to the human rights and principles of the Convention on the Rights of the Child at all phases of the programme process, as well as a focus on the most vulnerable and marginalized population groups. UN 4 - يركز كتيب اليونيسيف للسياسات والإجراءات البرنامجية الشاملة الانتباه على حقوق الإنسان ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل في جميع مراحل عمليات البرامج، فضلا عن التركيز على أشد فئات السكان ضعفا وتهميشا.
    179. The Committee is also concerned that certain provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child, particularly those guaranteed in articles 3, 12, 13 and 15, have not been adequately reflected in national legislation and policy-making. UN ٩٧١- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن بعض أحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة تلك المكفولة في المواد ٣ و٢١ و٣١ و٥١، لم تنعكس على نحو كاف في التشريعات الوطنية ورسم السياسات.
    18. The UNICEF accountability framework is founded upon the organization's mandate and mission, as approved by the General Assembly, and governed by the Executive Board, in accordance with the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN 18 - يستند إطار المساءلة في اليونيسيف إلى ولاية المنظمة ورسالتها اللتين اعتمدتهما الجمعية العامة واللتين يحكمهما المجلس التنفيذي وفقا لأحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    133. The Committee recommends that, in the framework of its legal reform, the Government envisage addressing the situation of unaccompanied children and children having been refused refugee status and awaiting deportation in the light of the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN ٣٣١- وتوصي اللجنة بأن تنظر الحكومة، في إطار إصلاحها القانوني، في معالجة وضع اﻷطفال الذين ليسوا برفقة والديهم واﻷطفال الذين رفض منحهم مركز اللاجئ وينتظرون الترحيل، في ضوء نصوص ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.
    247. The Committee notes with concern that currently several provisions of the national legislation, inter alia in the areas of civil rights, including right to nationality, as well as adoption, labour and juvenile justice, are not in conformity with the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. UN ٧٤٢- تحيط اللجنة علماً مع القلق بأن أحكاماً عديدة في التشريعات الوطنية، وتشمل من جملة أمور مجالات الحقوق المدنية، بما في ذلك الحق في الجنسية فضلاً عن التبني، والعمل، وقضاء اﻷحداث، ليست مطابقة ﻷحكام ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus