"and prisoners of conscience" - Traduction Anglais en Arabe

    • وسجناء الضمير
        
    • وسجناء الرأي
        
    They stated that there were hundreds of political prisoners and prisoners of conscience in Cuba, many of whom were sick and not receiving medical attention. UN وأكدتا على وجود مئات من السجناء السياسيين وسجناء الضمير في كوبا، العديد منهم مرضى لا يتلقون رعاية طبية.
    He reiterated its call for prompt and unconditional release of political prisoners and prisoners of conscience. UN وكرر دعوة حكومته إلى الإفراج سريعاً ودون شروط عن السجناء السياسيين وسجناء الضمير.
    He reiterates his call for the immediate release of all political prisoners and prisoners of conscience and calls upon the Government to protect the space for public criticism or advocacy. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى الإفراج فوراً عن كل السجناء السياسيين وسجناء الضمير ويهيب بالحكومة أن تحمي المجال المخصص للجمهور لإبداء انتقاده أو للدعوة إلى ما يراه.
    C. Human rights defenders and prisoners of conscience 48 - 51 15 UN جيم - المدافعون عن حقوق الإنسان وسجناء الضمير 48-51 19
    Japan highly appreciated the recent release of a substantial number of political prisoners and prisoners of conscience in Myanmar and the well-organized and transparent electoral process that had taken place there. UN 79 - وأعرب عن تقدير اليابان الكبير للإفراج مؤخرا عن عدد كبير من السجناء السياسيين وسجناء الرأي في ميانمار والعملية الانتخابية الجيدة التنظيم والشفافة التي جرت هناك.
    C. Human rights defenders and prisoners of conscience UN جيم- المدافعون عن حقوق الإنسان وسجناء الضمير
    The Government has taken various actions to deal with some of these concerns, for example by promoting dialogue and reconciliation in various regions, including Irian Jaya; releasing a substantial number of political prisoners and prisoners of conscience from different parts of the country; and bringing to justice or dismissing some police officers and soldiers. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءات شتى للتعامل مع بعض أوجه القلق هذه، عن طريق القيام مثلاً بتعزيز الحوار والمصالحة في مناطق شتى، بما فيها إيريان جايا؛ وإطلاق سراح عدد كبير من السجناء السياسيين وسجناء الضمير من مختلف مناطق البلد، وتقديم بعض ضباط الشرطة والجنود إلى العدالة أو فصلهم من الخدمة.
    The report urges established human rights non-governmental organizations to work on health and human rights issues, such as maternal mortality, just as vigorously as they already campaign on disappearances, torture and prisoners of conscience. UN ويَحثْ التقرير المنظمات غير الحكومية العريقة المعنية بحقوق الإنسان على العمل على معالجة قضايا الصحة وحقوق الإنسان، مثل قضية وفيّات الأمومة، بنفس القوة التي تتسم بها الحملات التي تقوم بها هذه المنظمات بالفعل فيما يتصل بحالات الاختفاء والتعذيب وسجناء الضمير.
    They must campaign against maternal mortality, and other egregious health and human rights issues, just as vigorously as they have taken up the death penalty, disappearances, extrajudicial executions, torture, arbitrary detention and prisoners of conscience. UN ويجب على هذه المنظمات أن تضطلع بحملات لمكافحة وفيات الأمومة وغيرها من المشاكل البالغة الخطورة المتصلة بالصحة وحقوق الإنسان وذلك بنفس القدر من القوة والنشاط الذي تعاملت به مع قضايا عقوبة الإعدام وحالات الاختفاء، والإعدام خارج نطاق القضاء، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، وسجناء الضمير.
    2. Defence Attorney for detainees and prisoners of conscience: for 20 years represented defendants in political trials, including activists held on Robben Island and other security prisons. UN ٢ - محامية دفاع عن المحتجزين وسجناء الضمير: مثلت طيلة ٢٠ سنة المتهمين في المحاكمات السياسية بمن فيهم الحركيون المعتقلون في سجن روبين آيلند وغيره من السجون اﻷمنية.
    KHRA noted that the situation in Iranian prisons for Kurdish prisoners, particularly political prisoners and prisoners of conscience was critical. UN 21- وأشارت رابطة حقوق الإنسان الكردية إلى الوضع المزري للسجناء الأكراد القابعين في السجون الإيرانية، لا سيما السجناء السياسيون وسجناء الضمير.
    Joint Submission 3 (JS3) noted that some civil society activists and prisoners of conscience were reportedly denied access to legal representation for months while in pre-trial detention. UN وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن البعض من نشطاء المجتمع المدني وسجناء الضمير يدّعى أنهم منعوا من الحصول على تمثيل قانوني طيلة أشهر قضوها في الاحتجاز رهن المحاكمة(36).
    19. Mr. de Séllos (Brazil) said that despite the positive progress made with regard to the economic and social rights of the Iranian people, concerns persisted over the human rights situation in the country, particularly the arbitrary arrests and detention of human rights defenders and prisoners of conscience. UN 19 - السيد دي سيلوس (البرازيل): قال إنه بالرغم من التقدم الإيجابي المحقق فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب الإيراني، تستمر مشاعر القلق بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد، وخاصة حالات الاحتجاز والاعتقال بصورة تعسفية للمدافعين عن حقوق الإنسان وسجناء الضمير.
    28. AI and CSDHLF referred to the amnesty, declared in February 2011, which resulted in the release of many political prisoners and prisoners of conscience. UN 28- وأشارت منظمة العفو الدولية والهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية إلى العفو العام الذي أُعلن في شباط/فبراير 2011 وأفضى إلى الإفراج عن الكثيرين من السجناء السياسيين وسجناء الرأي(53).
    Withdraw the restrictions placed upon the freedoms of opinion, expression and information and immediately release the estimated 2,100 political prisoners and prisoners of conscience (France); UN 107-47- سحب القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير والإعلام وإطلاق سراح السجناء السياسيين وسجناء الرأي البالغ عددهم 100 2 سجين، فوراًً (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus