"and private individuals" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأفراد
        
    • واﻷفراد العاديين
        
    • ومن أفراد
        
    • والخواص
        
    • وأفراد القطاع الخاص
        
    • وأفراد خاصين
        
    • وأفراد عاديون
        
    • وأفراد عاديين
        
    • وأفراد من القطاع الخاص
        
    • أو بصفتهم الخاصة
        
    • واﻷفراد من اﻷهالي
        
    • واﻷشخاص العاديين
        
    • وفرادى الأشخاص
        
    • أو أفراد عاديون
        
    • واﻷفراد العاديون
        
    She also wishes to express her sincere appreciation for the assistance rendered by the numerous nongovernmental organizations and private individuals she had the opportunity to meet while in Mexico. UN كما ترغب المقررة الخاصة في الإعراب عن خالص تقديرها للمساعدة التي قدمها العديد من المنظمات غير الحكومية والأفراد الذين أُتيحت للمقررة الخاصة فرصة مقابلتهم في المكسيك.
    To a large extent, humanitarian assistance was provided by civil society organizations and private individuals. UN وقدمت منظمات المجتمع المدني والأفراد قسطاً كبيراً من المساعدة الإنسانية.
    Systems of the Government of the United Kingdom, along with those of business and private individuals, are subjected to attempted intrusions on a daily basis. UN إذ تتعرض يومياً نظم حكومة المملكة المتحدة إلى جانب نظم مؤسسات الأعمال التجارية والأفراد لمحاولات اختراق.
    Conscious of the prompt response being made by Governments, the agencies and bodies of the United Nations system, international and regional agencies, non-governmental organizations and private individuals to provide relief, UN وإدراكا منها للاستجابة السريعة من جانب الحكومات، ووكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية واﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد العاديين لتقديم اﻹغاثة،
    The decision was a culmination of efforts during preceding years by volunteer-focused organizations and private individuals to have volunteer service brought into the mainstream of the work of the United Nations. UN وقد جاء القرار تتويجا للجهود التي بذلتها خلال السنوات السابقة المنظمات التي تركز على المتطوعين والأفراد لتعميم الخدمة التطوعية في عمل الأمم المتحدة.
    In this context, it is fundamental to note the crucial importance of the activity developed by NGOs, charities and private individuals based in Africa or abroad. UN وفي هذا السياق، من الضروري الإشارة إلى الأهمية الحاسمة للنشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية والأفراد الخواص الموجودون في أفريقيا أو في الخارج.
    State agents and private individuals must respect the dignity of all, avoid stigmatization and prejudices, and recognize and support the efforts that those living in poverty are making to improve their lives. UN وعلى الموظفين الحكوميين والأفراد احترام كرامة الجميع، وتفادي الوصم والتحامل، والاعتراف بما يبذله الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من جهود لتحسين حياتهم، ودعم هذه الجهود.
    In this context, it is fundamental to note the crucial importance of the activity developed by NGOs, charities and private individuals based in Africa or abroad. UN وفي هذا السياق، من الضروري الإشارة إلى الأهمية الحاسمة للنشاط الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخيرية والأفراد الخواص الموجودون في أفريقيا أو في الخارج.
    Rules that protect the identity of professionals and private individuals who bring cases of violence against children to the attention of the competent authorities should also be enacted into law; UN وينبغي أيضاً أن تُسن في قوانين القواعد التي تحمي هوية المهنيين والأفراد الخواص الذين يوجهون انتباه السلطات المختصة إلى حالات العنف ضد الأطفال؛
    We encourage Member States, non-governmental organizations, the private sector and private individuals to support this and other initiatives that will serve to enhance the visibility of the message of the Declaration and Programme of Action. UN ونحث الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأفراد بصفتهم الشخصية على دعم هذه وغيرها من المبادرات التي ستفيد في الترويج لرسالة الإعلان وبرنامج العمل.
    Regional, subregional and other international organizations as well as non-governmental organizations and private individuals are increasingly involved in mediation activities. UN فالمنظمات الإقليمية، ودون الإقليمية، والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والأفراد بصفتهم الخاصة، كل يشارك بصورة متزايدة في أنشطة الوساطة.
    In addition, these misalignments could lead to rent-seeking activities by government and private individuals that could stifle legitimate investment opportunities. UN علاوة على ذلك يمكن أن تفضي هذه التباينات إلى ممارسة الحكومات والأفراد لأنشطة الاكتفاء بالريع التي تقوض فرص الاستثمار المشروع.
    Advocating on behalf of United Nations goals and objectives, UNFIP is a gateway for companies, foundations, civil society organizations and private individuals interested in achieving United Nations goals and objectives in partnership with the United Nations. UN وإن الصندوق، إذ يدافع عن أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها، يشكل مدخلا للشركات والمؤسسات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المهتمين بتحقيق أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها بالشراكة مع الأمم المتحدة.
    In the last few months, armed attacks against the police and private individuals have claimed several lives and left many people wounded. UN وأسفرت الاعتداءات المسلحة على الشرطة واﻷفراد العاديين خلال الشهور القليلة الماضية عن وقوع عدد من القتلى وكثير من الجرحى.
    24. The Office has received complaints from State institutions, non—governmental organizations (NGOs) and private individuals. UN ٤٢- وقد استلم المكتب شكاوي من مؤسسات رسمية، ومنظمات غير حكومية ومن أفراد.
    Furthermore, it is increasingly acting as a mediator between the authorities and private individuals so as to avoid the possibility of all disputes giving rise systematically to legal actions. UN وتقوم هذه الهيئة من جهة أخرى، أكثر فأكثر، بأنشطة الوسيط بين السلطات العامة والخواص لتفادي تحول أي خلاف في كل مرة إلى دعوى قضائية.
    We are grateful for the support of the international community -- from Governments, United Nations agencies, non-governmental organizations and private individuals. UN ونحن ممتنون للمجتمع الدولي على الدعم الذي قدمه من الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وأفراد القطاع الخاص.
    The Special Rapporteur is deeply disturbed by the violent attacks against the police and private individuals in Kosovo and urges all parties to find peaceful means to solve the problems in that region. UN وتعرب المقررة الخاصة عن عميق انزعاجها من الاعتداءات العنيفة التي شنت ضد الشرطة وأفراد خاصين في كوسوفو وتحث جميع اﻷطراف على إيجاد وسائل سلمية لحل المشاكل القائمة في تلك المنطقة.
    There are more than 350 members of the International Union of Economists, among which are legal entities and private individuals. UN وهناك أكثر من 350 عضواً من أعضاء الاتحاد الدولي للاقتصاديين، منهم كيانات وأفراد عاديون.
    Contributions have come not only from countries, but also from many companies and private individuals who felt that they simply had to do something. UN ولم تأت التبرعات من البلدان فحسب، بل من شركات عديدة وأفراد عاديين شعروا أن عليهم أن يفعلوا شيئا.
    Reports on meetings and events taking place in Rwanda; conducts interviews with government officials and private individuals regarding current events and issues confronting Rwanda. UN ويغطي الاجتماعات واﻷحداث الحاصلة في رواندا؛ ويجري مقابلات مع المسؤولين الصحفيين وأفراد من القطاع الخاص بشـأن اﻷحداث الجارية والقضايا التي تهم رواندا.
    372. The Committee urges the Government of Colombia to establish an effective national mechanism, including complaints procedures, that will ensure that those guilty of criminal conduct, both State officials and private individuals, stand trial. UN ٢٧٣ - وتحث اللجنة الحكومة الكولومبية على أن تضع آلية وطنية فعالة تشمل إجراءات تقديم الشكاوى على نحو يكفل مقاضاة المسؤولين على سلوكهم اﻹجرامي سواء بوصفهم من موظفي الدولة أو بصفتهم الخاصة.
    Conducts interviews with government officials and private individuals regarding current events and issues confronting Angola. UN ويجري المقابلات مع المسؤولين الحكوميين واﻷفراد من اﻷهالي فيما يتعلق باﻷحداث والمسائل الراهنة التي تواجهها أنغولا.
    (a) To set up a voluntary fund designed to cover all aspects of the preparatory process for the World Conference and the participation of non-governmental organizations, especially from developing countries, and requested all Governments, international organizations, non-governmental organizations and private individuals to contribute to that Fund; UN )أ( أن تنشئ صندوقا للتبرعات لغرض تغطية جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر ومشاركة المنظمات غير الحكومية، ولا سيما تلك التي تنتمي إلى البلدان النامية، وطلبت من جميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية واﻷشخاص العاديين التبرع لذلك الصندوق؛
    309. Act No. 7600 on Equal Opportunities for Disabled Persons lays down a number of obligations on the State and private individuals to ensure that this segment of the population can have access to the rights protected by the Covenant. UN 309- ينص القانون رقم 7600 المتعلق بتكافؤ الفرص للمعوقين على عدد من الالتزامات التي تقع على الدولة وفرادى الأشخاص لكفالة حصول هذه الفئة من السكان على الحقوق التي يحميها العهد.
    52. Crimes against the peace and security of mankind and crimes against international law in general can be perpetrated by officials and private individuals. UN ٢٥- إن الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي بصورة عامة يمكن أن يرتكبها موظفون رسميون أو أفراد عاديون.
    Its audience is composed of national and private TV broadcasters, cable-TV operators, satellite networks, commercial distributors, educational institutions, government offices, NGOs and private individuals. UN ومستعملو هذا البيان هم مذيعو التلفزيون على الصعيدين الوطني والخاص ومشغلو الكابلات التلفزيونية وشبكات السواتل والموزعون التجاريون والمؤسسات التعليمية والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد العاديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus