"and private investors" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومستثمري القطاع الخاص
        
    • والمستثمرين الخاصين
        
    • وحقوق مستثمري القطاع الخاص
        
    SEAF managed 14 funds for multilateral and private investors. UN وتدير صناديق مساعدة المشاريع الصغيرة 14 صندوقاً للاستثمارات المتعددة الأطراف ومستثمري القطاع الخاص.
    The purpose of the study is to help American Samoa and private investors to determine whether there are a sufficient number of qualified employees on island to support a call centre business or other industries. UN وكان الهدف من الدراسة هو مساعدة ساموا الأمريكية ومستثمري القطاع الخاص على تحديد ما إذا كان هناك عدد كاف من الموظفين المؤهلين في الجزيرة لدعم أعمال مراكز الاتصالات أو غيرها من الصناعات.
    The Forum attracted widespread attention, including from government leaders and from business groups and private investors from around the world. UN واجتذب المنتدى اهتماما واسع النطاق، من جهات تشمل زعماء الحكومات ومجموعات الأعمال التجارية ومستثمري القطاع الخاص من جميع أنحاء العالم.
    It is being held two years after the Madrid Conference and one year after the Washington Declaration, and it will be of extreme importance because it will provide the international community with an opportunity to gauge the determination of countries, international organizations and private investors to strengthen the peace process through regional cooperation and a common and balanced economic development. UN إنه يعقد بعد مؤتمر مدريد بعامين وبعد إعلان واشنطن بعام واحد. وسيكون ذا أهمية قصوى ﻷنه سيوفر للمجتمع الدولي فرصة لقياس عزم البلدان والمنظمات الدولية والمستثمرين الخاصين على تعزيز عملية السلم عن طريق تعاون اقليمي وتنمية اقتصادية مشتركة ومتوازنة.
    31. A long-term economic growth policy supported by national consensus would constitute a good framework for a dialogue with donors and private investors (domestic and foreign). UN 31 - ومن شأن الاضطلاع بسياسة من سياسات النمو الاقتصادي الطويل الأجل، مع مساندتها بتوافق في الآراء على الصعيد الوطني، أن يشكل إطارا سليما للحوار مع المانحين والمستثمرين الخاصين (المحليين والأجانب).
    108. The representatives of some countries and non-government organizations said that the Framework should guide future discussions to better balance the rights of States and private investors at the time of renewing or signing new international investment agreements. UN 108- وقال ممثلو بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية إنه ينبغي أن يوفر الإطار توجيهاً للمناقشات المقبلة لتحسين التوازن بين حقوق الدول وحقوق مستثمري القطاع الخاص عند تجديد اتفاقات الاستثمار الدولية أو توقيع اتفاقات جديدة.
    To provide donors and private investors with information on countries' technology needs opportunities; UN `2` تزويد الجهات المانحة ومستثمري القطاع الخاص بمعلومات عن احتياجات البلدان إلى التكنولوجيا والفرص المتاحة في هذا الخصوص؛
    2. Appeals to the international community, in particular developed countries, regional and inter-national financial institutions and private investors, to enhance their financial and technical support to the sustainable industrial development of the least developed countries; UN ٢ - يناشد المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة ، والمؤسسات المالية الاقليمية والدولية ومستثمري القطاع الخاص أن يزيدوا من دعمهم المالي والتقني للتنمية الصناعية المستدامة في أقل البلدان نموا ؛
    Competitive firms that are able to take advantage of export opportunities and national policies to improve access to finance for small and medium-sized enterprises (SMEs) and private investors are vital for development of economies in transition. UN كما أن الشركات القادرة على المنافسة وعلى الاستفادة من فرص التصدير ومن السياسات الوطنية لتحسين فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ومستثمري القطاع الخاص على التمويل تلعب دوراً حيوياً في تنمية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    (d) Enhancing coordination between government departments dealing with tourism and the environment and private investors in the tourism sector; UN (د) تحسين التنسيق بين الإدارات الحكومية المعنية بالسياحة والبيئة ومستثمري القطاع الخاص في مجال السياحة؛
    “2. Appeals to the international community, in particular developed countries, regional and international financial institutions and private investors, to enhance their financial and technical support to sustain industrial development; UN " ٢ - يناشد المجتمع الدولي ، وخصوصا البلدان المتقدمة ، والمؤسسات المالية اﻹقليمية والدولية ومستثمري القطاع الخاص أن يزيدوا من دعمهم المالي والتقني من أجل استدامة الصناعة في أقل البلدان نموا ،
    (q) Internal capacity of several development and commercial banks (e.g. the African Development Bank) and private investors to assess investments in the energy sector had improved; UN (ف) تحسنت القدرات الداخلية لعدة مصارف إنمائية وتجارية (مثلا مصرف التنمية الأفريقي) ومستثمري القطاع الخاص لتقييم الاستثمارات في قطاع الطاقة؛
    Combined with the large untapped markets, this creates increasing interest by commercial banks and private investors (including funds) aiming to exploit the market. UN ويحظى هذا القطاع، إلى جانب الأسواق الكبيرة التي لم تُستغّل، باهتمام متزايد من جانب المصارف التجارية ومستثمري القطاع الخاص (بما في ذلك الصناديق)، الراغبين في الاستفادة من هذه السوق.
    24. The Republic of Guinea organized a conference of partners and private investors in Abu Dhabi on 24 and 25 November 2013, in partnership with the African Development Bank, the United Nations Development Programme, the World Bank and the authorities of the United Arab Emirates. UN 24 - ولقد نظمت جمهورية غينيا مؤتمرا للشركاء ومستثمري القطاع الخاص في 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في أبوظبي، بالشراكة مع مصرف التنمية الأفريقي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسلطات الإمارات العربية المتحدة.
    (a) The momentum created by the presentation of Guinea's national vision for its development, as presented at the conference for Guinea's partners and private investors in November 2013; UN (أ) الدينامية التي أسفر عنها عرض الرؤية الوطنية لغينيا بشأن تنميتها، على النحو الذي عرضت به في مؤتمر الشركاء ومستثمري القطاع الخاص في غينيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2013؛
    42. In countries on the agenda where a youth employment strategy is in place, the Commission is expected to mobilize broader international support for the implementation of the strategy through its advocacy function with major institutional partners and private investors. UN 42 - وفي البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتي يجري فيها تنفيذ استراتيجية لعمالة الشباب، يُتوقع من اللجنة أن تحشد الدعم الدولي على نطاق أوسع لتنفيذ الاستراتيجية عن طريق مباشرة دورها في إقناع الجهات الرئيسية من الشركاء المؤسساتيين ومستثمري القطاع الخاص.
    As a result of the problems of transport, telecommunications, and scarcity of professional workforce (teachers, nurses, engineers, etc.), it is more difficult to attract public sector workers and private investors there, which leads to a spiral of economic and social deprivation. UN ونتيجة لمشاكل النقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وندرة القوة العاملة المهنية )المعلمون، والممرضون والمهندسون،الخ.(، فإن اجتذاب العاملين بالقطاع العام ومستثمري القطاع الخاص إليها يكون أصعب، اﻷمر الذي يفضي إلى تصاعد الحرمان الاقتصادي والاجتماعي.
    Sources of debt financing are mainly international and national commercial banks, but multilateral development banks, debt/equity investment funds, equipment suppliers, and private investors also provide debt financing. UN والمصارف التجارية الدولية والوطنية هي المصادر الأساسية لتمويل الديون، غير أن المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف وصناديق الديون/رأس المال السهمي الاستثمارية، وموردي المعدات والمستثمرين الخاصين يقدمون كذلك تمويلا للديون.
    The " financing " of the current account deficit now relies to a large degree on purchases of United States Government bonds by foreign central banks and private investors and not, as in the late 1990s, on inflows of foreign direct investment (FDI). UN ويعتمد " تمويل " عجز الحساب الجاري حاليا إلى درجة كبيرة على مشتريات المصارف المركزية الأجنبية والمستثمرين الخاصين من سندات حكومة الولايات المتحدة ولا يعتمد، كما كان الحال في أواخر التسعينات، على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Human Settlements Foundation works with Member States and UN-Habitat partners to facilitate the mobilization of four types of resources: domestic capital from banks and private investors at the country level; savings by the urban poor through appropriate community-level organizations; public investment from municipal and central Governments; and investment from international financial institutions. UN وتعمل مؤسسة المستوطنات البشرية مع الدول الأعضاء ومع شركاء موئل الأمم المتحدة على تيسير تعبئة أربعة أنواع من الموارد: رأسمال محلي من المصارف والمستثمرين الخاصين على الصعيد القطري؛ والوفورات التي يحققها فقراء المدن من خلال المنظمات الملائمة على صعيد المجتمع المحلي؛ والاستثمار العام من الحكومات المحلية والمركزية؛ والاستثمار من المؤسسات المالية الدولية.
    108. The representatives of some countries and non-government organizations said that the Framework should guide future discussions to better balance the rights of States and private investors at the time of renewing or signing new international investment agreements. UN 108 - وقال ممثلو بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية إنه ينبغي أن يوفر الإطار توجيهاً للمناقشات المقبلة لتحسين التوازن بين حقوق الدول وحقوق مستثمري القطاع الخاص عند تجديد اتفاقات الاستثمار الدولية أو توقيع اتفاقات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus