The modules cover United Nations values, conflicts of interest, fraud and misconduct, and public service and private life. | UN | وتغطي النماذج قيم الأمم المتحدة والمسائل المتصلة بتضارب المصالح والغش وسوء السلوك والخدمات العامة والحياة الخاصة. |
This legislation promotes the reconciliation of work, family and private life. | UN | وتشجع هذه التشريعات الجديدة التوفيق بين العمل والأسرة والحياة الخاصة. |
Participation of women in politics means balancing professional and private life. | UN | ومشاركة المرأة في السياسة تعني الموازنة بين الحياة المهنية والحياة الخاصة. |
Special emphasis is made on the reconciliation of work and private life as being crucial to ensuring equality of opportunity to both genders. | UN | ويجري التشديد بصفة خاصة على التوفيق بين العمل والحياة الخاصة باعتباره أمراً أساسياً لضمان تكافؤ الفرص لكلا الجنسين. |
This project resulted in recommendations and tools to facilitate the reconciliation of work and private life. | UN | ونتج عن هذا المشروع توصيات وأدوات لتيسير التوفيق بين العمل والحياة الخاصة. |
Experiences of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination (CERD) reveal that racial discrimination which persists in private life has a highly negative impact on both public and private life and policies in various societies. | UN | ذلك أن تجارب لجنة القضاء على التمييز العنصري تكشف عن أن التمييز العنصري المستمر في الحياة الخاصة له تأثير سلبي للغاية على كل من الحياة العامة والحياة الخاصة وعلى السياسات في شتى المجتمعات. |
The measure aims at reconciling work and private life and encouraging men to become more actively involved in household responsibilities regarding the newborn. | UN | ويندرج التمديد في إجازة الأب في إطار فلسفة ترمي إلى تحسين التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة. |
The European Court of Human Rights had most frequently dealt with the sensitive issue of the right to respect for family life and private life. | UN | وقد تناولت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مرارا وتكرارا القضية الحساسة لحق احترام الحياة الأسرية والحياة الخاصة. |
The experiments have provided some good examples, and have proved that it is possible to make certain adjustments to alleviate difficulties that women and men experience when trying to strike a balance between work and private life. | UN | ووفرت تلك التجارب بعضا من الأمثلة السليمة، كما أنها قد أثبتت أن ثمة إمكانية لإجراء بعض التعديلات من أجل تخفيف الصعوبات التي تلاقيها النساء والرجال عند محاولة تحقيق توازن بين العمل والحياة الخاصة. |
The State shall take steps to combat all forms of violence against women in public and private life. | UN | وعلى الدولة أن تتخذ التدابير اللازمة لمكافحة جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في الحياة العامة والحياة الخاصة. |
The coexistence of multiple legal systems frequently resulted in discrimination against women, especially in areas of personal status and private life. | UN | وغالبا ما يؤدي تلازم نظم قانونية متعددة إلى التمييز ضد المرأة، وبخاصة في مجال الأحوال الشخصية والحياة الخاصة. |
Employees and employers need to discuss ways of better coordinating working and private life. | UN | وينبغي للعاملين ولأصحاب العمل أن يناقشوا سبل تحسين التوفيق بين العمل والحياة الخاصة. |
The General Measures should prevent unreasonable interference with the child's right to be cared for by his or her parents and the right to the protection of family and private life. | UN | وينبغي أن تمنع هذه التدابير العامة التدخل غير المعقول في حق الطفل في رعاية والديه والحق في حماية الأسرة والحياة الخاصة. |
You can't mix the professional life and private life | Open Subtitles | لا يمكنك خلط الحياة المهنية والحياة الخاصة. |
Also helpful could be measures aimed at the reconciliation of the party and private life and platforms aimed at promoting of networking of women. | UN | وثمة تدابير أخرى يمكن أيضا أن تفيد في هذا الصدد، منها تدابير تهدف إلى التوفيق بين النشاط الحزبي والحياة الخاصة والنهوض بشبكات التواصل بين النساء. |
166. Article 5, sub-section X, of the Federal Constitutions safeguards the right to intimacy and private life. | UN | 166- تكفل الفقرة الفرعية 10 من المادة 5 من الدستور الاتحادي حماية الحق في الخصوصية والحياة الخاصة. |
The Committee is of the view that migrants and members of their families should be protected in cases where expulsions would constitute arbitrary interference with the right to family and private life. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي حماية المهاجرين وأفراد أسرهم في الحالات التي يشكل فيها الطرد تدخلاً تعسفياً في الحق في الحياة الأسرية والحياة الخاصة. |
:: The allocation of adequate resources for the elimination of all forms of discrimination against women in the workplace, including unequal access to labour market participation and wage inequalities, as well as reconciliation of work and private life for both women and men. | UN | :: تخصيص موارد كافية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مكان العمل، بما في ذلك التفاوت في فرص الولوج إلى سوق العمل وعدم المساواة في الأجور، فضلا عن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة لكل من المرأة والرجل. |
2002-2003: Reconciling work and private life and the roles of women and men; | UN | 2002-2003: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة وأدوار النساء والرجال؛ |
Nearly all economic activities take place between 9 a.m. and 5 p.m. As a result combining work and private life is not always easy, which results in combination stress. | UN | وتجري جميع الأنشطة الاقتصادية تقريبا بين الساعة التاسعة صباحا والساعة الخامسة مساء. ونتيجة لذلك، فالجمع بين العمل والحياة الخاصة ليس دائما بالأمر السهل، مما ينتج عنه ضغط مضاعف. |
For example, in López Ostra v. Spain, the European Court of Human Rights found that environmental harm to human health may amount to a violation of the right to a home and family and private life. | UN | ففي قضية لوبس أوسترا ضد إسبانيا، على سبيل المثال، قررت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أنه يجوز اعتبار الضرر البيئي انتهاكاً للحق في منزل وأسرة وحياة خاصة(6). |