"and private sector investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستثمارات القطاع الخاص
        
    • واستثمار القطاع الخاص
        
    Fourth, the Government of Afghanistan will therefore need long-term international support and private sector investment to boost revenue generation. UN ورابعها أن حكومة أفغانستان ستحتاج بالتالي إلى الدعم الدولي الطويل الأمد واستثمارات القطاع الخاص للنهوض بتوليد الدخل.
    We urge governments to create enabling environments that facilitate public and private sector investment in relevant and needed cleaner energy technologies. UN ونحث الحكومات على تهيئة بيئات مواتية تيسر الاستثمارات العامة واستثمارات القطاع الخاص في تكنولوجيات الطاقة الأنظف المفيدة والمطلوبة.
    Stricter laws should be imposed to protect the local people from rights violations by public development projects and private sector investment. UN وينبغي فرض قوانين أكثر صرامة لحماية السكان المحليين من انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن مشاريع التنمية الحكومية الكبيرة واستثمارات القطاع الخاص.
    In order to meet these targets, the African Union decided to turn the continent into an African food basket whose main aim is to encourage allocation of increased budgetary resources and private sector investment to agriculture and food production. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، قرر الاتحاد الأفريقي تحويل القارة إلى سلّة أفريقية للأغذية، هدفها الرئيسي التشجيع على تخصيص المزيد من الموارد في الميزانية واستثمارات القطاع الخاص للزراعة وإنتاج الأغذية.
    (c) Promotion of research and development and private sector investment in priority renewable energy projects; UN )ج( تشجيع البحث والتطوير واستثمار القطاع الخاص في مشاريع الطاقة المتجددة ذات اﻷولوية؛
    43. The National Development Plan underscores the crucial linkage between infrastructure rehabilitation on the one hand and national development on the other, in particular agricultural productivity, alleviation of poverty and private sector investment. UN 43 - وتركز الخطة الإنمائية الوطنية على الروابط الحيوية بين إصلاح الهياكل الأساسية من جهة، والتنمية الوطنية من جهة أخرى، لا سيما تنمية الإنتاج الزراعي، وتخفيف وطأة الفقر، واستثمارات القطاع الخاص.
    SP2 is strongly aligned with various Millennium Development Goals and has a critical role to play in the discussion on the contribution of FDI and private sector investment to development in the post-2015 sustainable development goals. UN ويتسق البرنامج الفرعي 2 بقوة مع مختلف الأهداف الإنمائية للألفية ويضطلع بدور بالغ الأهمية في المناقشات المتعلقة بمساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في التنمية من خلال أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015؛
    Member States might consider steps to strengthen the special role SP2 can play in ongoing and future discussions of the contribution of FDI and private sector investment to the pursuit of post-2015 sustainable development goals. UN قيام الدول الأطراف بدراسة اتخاذ خطوات لتعزيز الدور الخاص الذي يمكن أن يضطلع به البرنامج الفرعي 2 في المناقشات الجارية والمقبلة بشأن مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لمرحلة ما بعد عام 2015.
    The representative of another regional group agreed with the evaluation team that subprogramme 2 had a key role to play in the debate on the contribution of foreign direct investment and private sector investment in the context of the post-2015 development agenda. UN وأيّد ممثل مجموعة إقليمية أخرى ما توصل إليه فريق التقييم فيما يتعلق بإمكانية أن يؤدي البرنامج الفرعي 2 دوراً رئيسياً في الجدال الدائر حول مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    That, however, would hinge on the ODA flow being 0.20 per cent and across-the-board stakeholder participation and inclusiveness, as well as increased public and private sector participation, FDI, domestic resource mobilization and private sector investment. UN غير أن ذلك سيتوقف على وصول تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.20 في المائة، والمشاركة الشاملة للأطراف المؤثرة ومعاملتها الإدماجية، وكذلك زيادة مشاركة القطاعين العام والخاص، والاستثمار المباشر الأجنبي، وتعبئة الموارد المحلية، واستثمارات القطاع الخاص.
    13. Noting that national domestic savings and private sector investment played a much greater role in financing for development than did official development assistance he proposed that high-level consideration should also be given to sources of such domestic savings and private sector investment, the conditions necessary to enhance their flows, and their effective utilization. UN ١٣ - وأشار إلى أن المدخرات الوطنية المحلية واستثمارات القطاع الخاص تؤدي دورا أكبر بكثير في تمويل التنمية مما تؤديه المساعدة اﻹنمائية الرسمية، واقترح أن ينظر أيضا على صعيد رفيع المستوى في مصادر هذه المدخرات المحلية واستثمارات القطاع الخاص، وفي الشروط اللازمة لتعزيز تدفقاتها، واستخدامها بفعالية.
    2. The Monterrey Consensus reaffirms the primary responsibility of developing countries to mobilize their domestic resources by strengthening governance, combating corruption, redirecting government revenues, increasing domestic savings and supporting entrepreneurship and private sector investment. UN 2 - يؤكد توافق آراء مونتيري من جديد على المسؤولية الرئيسية للبلدان النامية عن تعبئة مواردها المحلية عن طريق تعزيز الحكم، ومحاربة الفساد، وإعادة توجيه الإيرادات الحكومية، وزيادة المدخرات المحلية، ودعم تنظيم المشاريع واستثمارات القطاع الخاص.
    Appropriate links must be made to the Government's international human rights obligations and to other areas of government policy relating to economic and social development such as the National Poverty Reduction Strategy and private sector investment which are dependent upon competent, accountable and transparent legal institutions. UN 18- ويجب إقامة صلات مناسبة مع التزامات الحكومة الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ومع الجوانب الأخرى من السياسات الحكومية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، مثل الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستثمارات القطاع الخاص التي تعتمد على مؤسسات قانونية تتسم بالكفاءة والمساءلة والشفافية.
    Some delegations welcomed the upcoming World Investment Forum to be held in October 2014, and one delegation noted that the Forum would play a key role in gathering the international community to discuss the role and contribution of foreign direct investment and private sector investment in the post-2015 development agenda. UN ورحب بعض الوفود بالمنتدى العالمي للاستثمار الذي سيُعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2014، وأشار أحد الوفود إلى أن هذا المنتدى يمكن أن يؤدي دوراً رئيسياً في جمع المجتمع الدولي لمناقشة دور ومساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    32. OHCHR/Cambodia continued to monitor reform of the justice sector to facilitate the incorporation of international human rights law into domestic law and practice, and to better link the reform agenda to other areas of government policy such as the National Poverty Reduction Strategy and private sector investment that are dependent upon competent, accountable and transparent legal institutions. UN 32- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد عملية إصلاح الجهاز القضائي بغية تيسير إدماج القانون الدولي لحقوق الإنسان في القانون والممارسة المحليّين، وتحسين الصلة القائمة بين جدول أعمال الإصلاح والمجالات الأخرى لسياسات الحكومة مثل الاستراتيجية الوطنية للتخفيف من حدة الفقر واستثمارات القطاع الخاص التي تعتمد على مؤسسات قانونية تتصف بالكفاءة والمساءلة والشفافية.
    (c) Promoting research and development and private sector investment in priority renewable energy projects; UN )ج( تشجيع البحث والتطوير واستثمار القطاع الخاص في مشاريع الطاقة المتجددة ذات اﻷولوية؛
    In may LDCs the problem had been compounded by the complementarity between public and private sector investment, when public sector infrastructural investment became a precondition for increasing the private-sector investment response. UN وتفاقمت المشكلة في الكثير من أقل البلدان نموا بفعل التكامل بين استثمار القطاع العام واستثمار القطاع الخاص حين أصبح استثمار القطاع العام في الهياكل اﻷساسية شرطا أساسيا لزيادة استجابة القطاع الخاص في مجال الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus