"and probable" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمحتملة
        
    • ومحتملة
        
    • والتي يحتمل استخدامها
        
    the general location of known and probable UXO; UN `4` الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة.
    the general location of known and probable UXO; UN `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة.
    the general location of known and probable UXO; UN `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة.
    For example, a closed framework agreement without second-stage competition may effectively address situations of extreme urgency, where it has been concluded in advance against a background of an identified and probable need occurring on a periodic basis or within a given time frame. UN فعلى سبيل المثال، من شأن الاتفاقات الإطارية المغلقة الخالية من مرحلة تنافس ثانية أن تفي بالغرض في الحالات العاجلة القصوى عندما تكون تلك الاتفاقات مبرمة مسبقاً في ظل وجود احتياجات محدَّدة ومحتملة تنشأ على نحو دوري أو في غضون فترة زمنية معيَّنة.
    d) the general location of known and probable UXO. UN (د) الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والتي يحتمل استخدامها.
    100. Meeting at ministerial level on 29 February 2004, the Follow-up and Action Committee studied carefully the new conditions in Iraq and their present and probable repercussions vis-à-vis the overall Arab and regional situation. The Committee recommended the following: UN 100 - وتدارست لجنة المتابعة والتحرك في اجتماعها على المستوى الوزاري بتاريخ 29/2/2004 مختلف الأوضاع المستجدة في العراق وتداعياتها الراهنة والمحتملة على مجمل الأوضاع العربية والإقليمية، وأوصت بما يلي:
    Although data is incomplete, there has been a significant increase in the number of confirmed and probable cases of sexually transmitted infections (STIs) over the last five years. UN 295 - برغم قصور البيانات، إلا أنه طرأت زيادة ملموسة على عدد الحالات المؤكدة والمحتملة من الإصابات بالأمراض المنقولة عن طرق الاتصال الجنسي على مدى السنوات الخمس الأخيرة.
    The general location of known and probable UXO. UN (د) الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة.
    In 1997, the five participants reached agreement (the Denver Accord) on the definitions of the two major categories, mineral resources and mineral reserves, and their respective subcategories, measured, indicated and inferred mineral resources, and proved and probable mineral reserves. UN وفي عام 1997، توصل المشاركون الخمسة إلى اتفاق (اتفاق دنفـر) بشأن تعاريف الفئتين الرئيسيتين، الموارد المعدنية والاحتياطيات المعدنية، وفئـتيهما الفرعيتين، الموارد المعدنية المقيسـة والمبينـة والمستنتجة، والاحتياطيات المعدنية المثبتة والمحتملة.
    In 1997, the five participants reached agreement (the Denver Accord) on the definitions of the two major categories, mineral resources and mineral reserves, and their respective subcategories measured, indicated and inferred mineral resources, and proved and probable mineral reserves. UN وفي عام 1997، توصل المشاركون الخمسة إلى اتفاق (اتفاق دنفر) بشأن تعاريف الفئتين الرئيسيتين، الموارد المعدنية والاحتياطيات المعدنية، وفئتيهما الفرعيتين، الموارد المعدنية المبينـة والمستنتجـة، والاحتياطيات المعدنية المثبتة والمحتملة.
    The report mentions a recent increase in the number of confirmed and probable cases of sexually transmitted infections, especially among young people under the age of 24, over the past five years (para. 295). UN كما أن التقرير أفاد بأن زيادة طرأت على مدى السنوات الخمس الأخيرة في عدد الحالات المؤكدة والمحتملة للإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ولا سيما في صفوف الشبان البالغين من العمر أقل من 24 سنة (الفقرة 295).
    The report mentions a recent increase in the number of confirmed and probable cases of sexually transmitted infections, especially among young people under the age of 24, over the past five years (para. 295). UN كما أن التقرير أفاد بأن زيادة طرأت على مدى السنوات الخمس الأخيرة في عدد الحالات المؤكدة والمحتملة للإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ولا سيما في صفوف الشبان البالغين من العمر أقل من 24 سنة (الفقرة 295).
    In addition, article 46 of the Constitution stipulates that no person shall be arrested or detained for an offence unless the arresting officer observes the offence being committed, or has reasonable and probable grounds or evidence to believe the person has committed an offence or is about to commit an offense, or under the authority of an arrest warrant issued by the court. UN وتنص المادة 46 من الدستور، علاوة على ذلك، على أنه لا يجوز إلقاء القبض على أي شخص أو احتجازه بسبب جريمة إلاّ بعد أن يبيِّن له الشخص القائم بالاحتجاز جريمته التي ارتكبها، أو أن يكون لديه أسباب معقولة ومحتملة للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب جريمة أو كان على وشك ارتكاب جريمة أو كان موضع أمر بإلقاء القبض عليه صادر من المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus