Safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris | UN | أمـان الأجسـام الفضائيـة التي توجد على متنها مصادر قدرة نووية والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي |
Activities under National Research on Space Debris, the safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris | UN | الأنشطة المضطلع بها في إطار البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي |
National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris | UN | الأبحاث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وسلامة الأجسام الفضائية التي تحمل مصادر الطاقة النووية على متنها والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي |
Limited attention had been given to the constraints of farm inputs and food preservation and distribution, and problems relating to mechanization and productivity, processing, packaging, handling, storage and marketing infrastructure, resulting in huge post-harvest losses in developing countries. | UN | وقد أولي اهتمام محدود للقيود التي تعرقل المدخلات الزراعية وحفظ الأغذية وتوزيعها، والمشاكل المتعلقة بالوسائل الآلية والإنتاجية والتجهيز والتعبئة والمناولة والبنية التحتية للتخزين والتسويق، مما أدى إلى خسائر ضخمة عقب الحصاد في البلدان النامية. |
The report denounced cases of death, torture and mutilation, interrogation, summary executions and forced labour, as well as inhuman conditions of detention and problems relating to food and health. | UN | وأضاف أن التقرير أدان حالات الموت والتعذيب والتشويه والاستجواب والإعدام بإجراءات موجزة والسخرة، إضافة إلى ظروف الاعتقال اللاإنسانية والمشاكل المتعلقة بالطعام والصحة. |
Regional conflicts occur frequently and problems relating to certain regional hot spots are on the rise. | UN | فالصراعات الإقليمية تحدث بشكل متواتر، والمشاكل المرتبطة ببعض بؤر التوتر الإقليمية آخذة في الازدياد. |
The efforts undertaken by the Government to promote public debate on questions and problems relating to racial discrimination are welcome initiatives. | UN | ومن المبادرات التي تلقى الترحيب الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل العمل على إقامة مناقشة عامة للمسائل والمشاكل المتصلة بالتمييز العنصري. |
The United Republic of Tanzania attaches great importance to the activities of this Commission in finding effective ways to address issues and problems relating to nuclear and conventional disarmament. | UN | إن جمهورية تنزانيا المتحدة تولي أهمية كبيرة لأنشطة هذه الهيئة الرامية إلى إيجاد سبل فعالة للتصدي للمسائل والمشاكل المتصلة بنزع السلاح النووي والتقليدي. |
The Agency remained committed to further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency, although progress in the reform effort was hampered by high staff turnover, lack of funds and problems relating to the headquarters location and environment. | UN | وظلت الوكالة ملتزمة باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين اﻷداء وفعالية التكاليف والشفافية، بالرغم من أن إحراز التقدم في جهود اﻹصلاح قد أعيقت من جراء ارتفاع معدل تبديل الموظفين، والافتقار إلى اﻷموال، والمشاكل المتصلة بمكان المقر وبيئته. |
Other members expressed the view that the ACC report should be structured in such a way that it would assist CPC in the fulfilment of its role of advising the Economic and Social Council on issues and problems relating to coordination within the United Nations system. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Other members expressed the view that the ACC report should be structured in such a way that it would assist CPC in the fulfilment of its role of advising the Economic and Social Council on issues and problems relating to coordination within the United Nations system. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن هيكل تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية يجب أن يتخذ شكلا من شأنه مساعدة اللجنة على أداء دورها فيما يتعلق بإسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا والمشاكل المتصلة بالتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
The key and persistent problem areas of concern — external debt and debt servicing, poor access to science and technology for development, inadequate financial flows, rapid population growth, and problems relating to women and to social development — need to be tackled head-on. | UN | إن المشاكل الكبرى الملحة التي تثير القلق، أي الدين الخارجي وخدمة الدين، وقلة فرص الوصول إلى العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، والتدفق المالي غير الكافي، والنمو السريع للسكان، والمشاكل المتصلة بالمرأة والتنمية الاجتماعية، كلها مشاكل بحاجـــة إلى التصدي لها بصورة مباشرة. |
The Subcommittee had before it a note by the Secretariat on national research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris, containing replies received from member States on the issue (A/AC.105/817). | UN | 87- وكان معروضا على اللجنة الفرعية مذكرة من الأمانة عن البحوث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي، تضمنت الردود المتلقاة من الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة (A/AC.105/817). |
The Subcommittee agreed that Member States and space agencies should again be invited to provide reports on research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources (NPS) on board and problems relating to their collision with space debris. | UN | 96- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء ووكالات الفضاء مجددا إلى تقديم تقارير عن البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي. |
The Subcommittee agreed that Member States and space agencies should once again be invited to provide reports on research on space debris, the safety of space objects with NPS on board and problems relating to the collision of such space objects with space debris. | UN | 75- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء ووكالات الفضاء مجدّدا إلى تقديم تقارير عن البحوث المتعلقة بالحطام الفضائي وأمان الأجسام الفضائية التي تحمل على متنها مصادر قدرة نووية والمشاكل المتصلة باصطدام تلك الأجسام بالحطام الفضائي. |
The Subcommittee had before it a note by the Secretariat, entitled " National research on space debris, safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris " (A/AC.105/770 and Add.1). | UN | 66- وكان معروضا على اللجنة الفرعية مذكرة من الأمانة معنونة " الأبحاث الوطنية المتعلقة بالحطام الفضائي وسلامة الأجسام الفضائية التي تحمل مصادر الطاقة النووية على متنها والمشاكل المتصلة باصطدامها بالحطام الفضائي A/AC.105/770) و (Add.1. |
The Committee monitors, surveys, analyses, and evaluates the issues and problems relating to the scientific research, progress and implementation of the sciences of biotechnology, biology, medicine, genetics and pharmaceutics, as well as to the human intervention on the biological procedure and the human genotype and the investigation of their moral, deontological, social, humanistic and legal parameters. | UN | وتقوم اللجنة برصد واستقصاء وتحليل وتقييم القضايا والمشاكل المتصلة بالأبحاث العلمية والتقدم العلمي وتطبيق علوم التكنولوجيا الأحيائية والبيولوجيا والطب وعلوم الوراثة والصيدلة وتتصل كذلك بالتدخلات البشرية في الإجراءات البيولوجية والأنماط الجينية البشرية وفحص أبعادها الأخلاقية والأدبية والاجتماعيةوالإنسانية والقانونية. |
In particular, such seminars could focus on: the relationship between violence and racism; the involvement of youth in contemporary forms of racism; measures to eliminate racist propaganda; and problems relating to refugee flows arising from ethnic conflicts and political change. | UN | وتستطيع هذه الحلقات الدراسية أن تركز بصورة خاصة على ما يلي: العلاقة بين العنف والعنصرية؛ واشتراك الشباب في اﻷشكال المعاصرة للعنصرية؛ والتدابير الرامية الى القضاء على الدعاية العنصرية؛ والمشاكل المتعلقة بتدفقات اللاجئين التي تنشأ عن المنازعات اﻹثنية والتغيير السياسي. |
63. As a result of inadequate programme resources to meet the additional needs and problems relating to transporting relief items to outlying areas, the provision of relief items to the case-load of beneficiaries has not been fully achieved to date. | UN | ٦٣ - ونتيجة لعدم كفاية الموارد البرنامجية لتنمية الاحتياجات اﻹضافية والمشاكل المتعلقة بنقل إمدادات اﻹغاثة إلى المناطق النائية، لم يتحقق بالكامل حتى اﻵن توفير إمدادات اﻹغاثة إلى مجموع عدد المستفيدين. |
512. The Committee welcomes the adoption of the health programme " Healthy throughout life " , which includes, among others, health promotion programmes at schools and day-care centres and initiatives to prevent asthma, allergies and problems relating to general well-being. | UN | 512- ترحب اللجنة باعتماد البرنامج الصحي المعروف ب " صحة جيدة مدى الحياة " ، وهو برنامجٌ يشمل في جملة أمورٍ برامج لتعزيز الحالة الصحية في المدارس ومراكز للرعاية النهارية ومبادرات ترمي إلى مكافحة الربو والحساسية المفرطة والمشاكل المتعلقة بالرفاه العام. |
2. The present report has been prepared in compliance with both requests by the General Assembly, in view of the close relationship that exists between the issue of high vacancy rates and problems relating to the recruitment of language staff. | UN | 2 - وقد أعد هذا التقرير امتثالا لكلا الطلبين من الجمعية العامة، بالنظر إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين مسألة ارتفاع معدلات الشواغر والمشاكل المرتبطة بتعيين موظفي اللغات. |
It should also note the delays in the provision of health services and problems relating to access to public hospital services. | UN | وينبغي أن يشار فيه أيضا إلى التأخيرات في توفير الخدمات الصحية والمشاكل ذات الصلة بالوصول إلى خدمات المستشفيات العامة. |