"and procedures related to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإجراءات المتصلة
        
    • وإجراءات متصلة
        
    • وإجراءاتها المتصلة بحفظ
        
    • والإجراءات ذات الصلة
        
    Advice to Member States on policy and procedures related to letters of assist UN تقدم مشورة إلى الدول الأعضاء بشأن السياسات العامة والإجراءات المتصلة بطلبات التوريد
    These could include updating guidelines for policies and procedures related to South-South cooperation and periodic consultations within the United Nations development system. UN ويمكن أن تشمل هذه الآليات تحديث المبادئ التوجيهية للسياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والمشاورات التي تجري بشكل دوري في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    All legislation, regulations and procedures related to investment will be simplified and harmonised by end-2006 and implemented by end-2007. UN سيجري تبسيط كل التشريعات والأنظمة والإجراءات المتصلة بالاستثمار ومواءمتها بحلول نهاية سنة 2006 وتنفيذها بحلول نهاية سنة 2007.
    12 aviation safety assessment visits were undertaken to field missions, during which mission aviation safety staff members were updated on the latest trends, policies and procedures related to aviation safety. UN جرى القيام بـ 12 زيارة إلى البعثات الميدانية لتقييم سلامة الطيران، تم خلالها إطلاع موظفي سلامة الطيران بالبعثات على أحدث الاتجاهات والسياسات والإجراءات المتصلة بسلامة الطيران.
    :: Does your country have standards and procedures related to keeping records for all marked small arms and light weapons in its territory? UN :: هل لدى بلدكم معايير وإجراءات متصلة بحفظ السجلات فيما يتعلق بجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموسومة على أراضيه؟
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.
    24. Overall, most countries in Asia and the Pacific were making progress in improving knowledge, norms and procedures related to the safer management of chemicals on the basis of a number of international agreements, instruments and programmes in that area. UN 24 - وعلى وجه العموم، أحرزت معظم بلدان آسيا والمحيط الهادئ تقدماً في مجال تحسين المعارف والمعايير والإجراءات ذات الصلة بإدارة الكيميائيات على نحو أكثر سلامة، استناداً إلى عدد من الاتفاقات والصكوك الدولية والبرامج في المنطقة.
    Areas of particular interest to Member States include policies and procedures related to contingent-owned equipment and self-sustainment and the status of reimbursement of Member States for military contingents and formed police units. UN وتشمـل الجوانب ذات الأهمية الخاصة للدول الأعضاء السياسات والإجراءات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات والاكتفاء الذاتي وحالة السداد للدول الأعضاء مقابل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكـَّـلة.
    Canada recognized that there may be opportunities to improve existing processes and therefore committed to considering options for enhancing mechanisms and procedures related to the implementation of international human rights obligations. UN وتدرك كندا احتمال وجود فرص لتحسين العمليات القائمة، ولذلك فهي تلتزم بالنظر في خيارات تعزيز الآليات والإجراءات المتصلة بتنفيذ الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    (g) Contribute to the review and development of policies and procedures related to staff welfare and mental health UN (ز) الإسهام في استعراض السياسات والإجراءات المتصلة برفاه الموظفين وصحتهم العقلية وتطوير هذه السياسات
    Positive aspects of this development are recognized; however, while important measures have been taken to improve the policies and procedures related to the employment of UNVs, there are still recurring instances of UNVs being tasked to supervise national staff members, to perform core protection functions, or to head the UNHCR presence at designated duty stations. UN والجوانب الإيجابية لهذا التطور معترف بها. غير أنه وفي حين اتخذت تدابير مهمة لتحسين السياسات والإجراءات المتصلة بتوظيف متطوعي الأمم المتحدة، لا تزال هناك حالات متواترة طُلب فيها إلى متطوعي الأمم المتحدة الإشراف على موظفين وطنيين، أو أداء وظائف حماية أساسية، أو ترؤس حضور المفوضية في مقر معين.
    Furthermore, there was a lack of documentation of policies and procedures related to financial accounting and reporting, insufficient segregation of the financial reporting and accounting functions, and a lack of segregation of duties within the Lawson accounting system. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك وثائق عن السياسات والإجراءات المتصلة بالمحاسبة المالية وتقديم التقارير المالية، ولا فصل كاف بين تقديم التقارير المالية والمهام المحاسبية، ولا فصل بين الواجبات داخل نظام لوسون المحاسبي.
    In recent years, this has led to changes in rules and procedures related to both dual-use goods and arms and covering such activities as exports, transports, brokering, intangible transfers, transit and trans-shipment, end-use controls, enforcement and transparency. UN وأدى هذا، في السنوات الأخيرة، إلى إدخال تعديلات على القواعد والإجراءات المتصلة بكل من البضائع ذات الاستخدام المزدوج والأسلحة، التي تغطي أنشطة من قبيل الصادرات والنقل والسمسرة والنقل غير المادي والنقل والشحن العابرين والضوابط المتعلقة بالمستخدم النهائي والإنفاذ والشفافية.
    Further, it stressed that the sanctioning of underperformance was crucial to ensure the efficient and effective execution of mandates, and urged the Secretary-General to clarify and simplify policies and procedures related to underperformance, bearing in mind the lessons learned from the jurisprudence of the administration of justice system. UN وأكدت كذلك أن المعاقبة على التقصير أمر بالغ الأهمية لكفالة الكفاءة والفعالية في تنفيذ الولايات، وحثت الأمين العام على توضيح وتبسيط السياسات والإجراءات المتصلة بالتقصير في الأداء، مع مراعاة الدروس المستفادة من الاجتهادات القضائية المنبثقة من نظام إقامة العدل.
    " Know Your Customer " principle basically requires banks to implement policies and procedure in accepting customers, identifying customers, monitoring accounts and transactions of customer, and other policies and procedures related to the principle of " Know Your Customer " ; UN ويقتضي مبدأ " إعرف زبونك " من المصارف بشكل أساسي أن تنفذ سياسات وإجراءات عند قبول الزبائن، وتحديد هوية الزبائن، ورصد حسابات الزبون ومعاملاته، وغير ذلك من السياسات والإجراءات المتصلة بمبدأ " إعرف زبونك " ؛
    On 4 December, the National Security Adviser convened the first meeting of the Human Resources System Steering Committee, which aims at rationalizing the processing and procedures related to salary and stipends across the Somali security institutions. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، عقد مستشار الأمن الوطني الاجتماع الأول للجنة التوجيهية المعنية بنظام الموارد البشرية، الذي يهدف إلى ترشيد العمليات والإجراءات المتصلة بالمرتبات والأجور في جميع المؤسسات الأمنية الصومالية.
    8. Stresses that the sanctioning of underperformance is crucial to ensure the efficient and effective execution of mandates, and urges the Secretary-General to clarify and simplify policies and procedures related to underperformance, bearing in mind the lessons learned from the jurisprudence of the administration of justice system; UN 8 - تؤكد أن المعاقبة على التقصير في الأداء أمر بالغ الأهمية لكفالة الكفاءة والفعالية في تنفيذ الولايات، وتحث الأمين العام على توضيح السياسات والإجراءات المتصلة بالتقصير في الأداء وتبسيطها، مع مراعاة الدروس المستفادة من الاجتهادات القضائية في نظام إقامة العدل؛
    53. The end of commitment period working group was established during the thirteenth meeting of the RSA Forum with the objective of discussing and agreeing reporting requirements and procedures related to the accounting of Kyoto Protocol units at the end of the commitment period. UN 53- أنشئ الفريق العامل المعني بنهاية فترة الالتزام خلال الاجتماع الثالث عشر لمحفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، وذلك بهدف التحاور والاتفاق بشأن متطلبات الإبلاغ والإجراءات المتصلة بحساب الوحدات المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو في نهاية فترة الالتزام.
    8. Stresses that the sanctioning of underperformance is crucial to ensure the efficient and effective execution of mandates, and urges the Secretary-General to clarify and simplify policies and procedures related to underperformance, bearing in mind the lessons learned from the jurisprudence of the administration of justice system; UN 8 - تؤكد أن المعاقبة على التقصير في الأداء هي أمر بالغ الأهمية لكفالة الكفاءة والفعالية في تنفيذ الولايات وتحث الأمين العام على توضيح السياسات والإجراءات المتصلة بضعف الأداء وتبسيطها، مع مراعاة الدروس المستفادة من الاجتهادات القضائية لنظام إقامة العدل؛
    Meanwhile, experts from Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan would study the document prepared by UNODC on the structure and procedures related to the cell and, on the basis of that document, agree on a set of rules and regulations. UN سيقوم خبراء من أفغانستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) وباكستان بدراسة الوثيقة التي أعدها المكتب عن هيكل الخلية والإجراءات المتصلة بها ويتفقوا، استناداً إلى هذه الوثيقة، على مجموعة من القواعد واللوائح.
    :: Does your country have standards and procedures related to keeping records for all marked small arms and light weapons in its territory? UN :: هل لدى بلدكم معايير وإجراءات متصلة بحفظ السجلات فيما يتعلق بجميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الموسومة على أراضيه؟
    The Advisory Committee was informed that the enterprise content management system supports the implementation of United Nations rules and procedures related to record-keeping with respect to the creation, management and disposition of records, the classification of essential and non-essential information and security levels, thereby facilitating the control and tracking of records. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة يدعم تنفيذ قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها المتصلة بحفظ السجلات من حيث إنشاء السجلات وإدارتها والتخلص منها، وتصنيف المعلومات الأساسية وغير الأساسية ومستويات الأمن، وبالتالي ييسر مراقبة السجلات وتتبعها.
    As to the domestic remedies he notes that the availability, adequacy and effectiveness of remedies are to be evaluated not only in the light of the facts regarding the law and procedures related to the remedies as such, but in the context of the specific case. UN فبالنسبة لسبل الانتصاف المحلية، لاحظ أنه لا ينبغي تقييم توافر وكفاية وفعالية سبل الانتصاف فقط في ضوء الوقائع المتعلقة بالقانون والإجراءات ذات الصلة بسبل الانتصاف في حد ذاتها، ولكن في سياق القضية بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus