"and proceeds to their" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتنتقل إلى
        
    • وتشرع في
        
    • وستمضي قدماً في
        
    • وتمضي إلى
        
    Accordingly, it declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN ولذلك، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Accordingly, it declares these claims admissible and proceeds to their examination on the merits. UN ولذلك، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Accordingly, it declares those claims admissible and proceeds to their examination on the merits. UN وبناء على ذلك، تعلن اللجنة أن تلك الادعاءات مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    In the absence of other impediments to the admissibility of the communication, the Committee declares these claims admissible and proceeds to their examination on the merits. UN وفي ضوء عدم وجود عوائق أخرى تحول دون قبول البلاغ، تعلن اللجنة أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    8.6 The Committee considers that the authors' remaining claims under articles 19 and 21 of the Covenant are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 8-6 وترى اللجنة أن ادعاءات أصحاب البلاغ المتبقية بموجب المادتين 19 و21 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    Accordingly, the Committee finds that the petitioners have sufficiently substantiated their claims under article 2, paragraph 1 (d), article 4 and article 6 of the Convention, for the purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits, in the absence of any further objections to the admissibility of the communication. UN وبناءً على ذلك تخلص اللجنة إلى أن الملتمسَين قد أثبتا بالقدر الكافي ادعاءاتهما في إطار الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادتين 4 و6 من الاتفاقية، لأغراض المقبولية، وستمضي قدماً في النظر في تلك الادعاءات من حيث الموضوع، مع عدم وجود أي اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ.
    6.5 The Committee considers that the author has sufficiently substantiated his claims under articles 19 and 21 of the Covenant for purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 6-5 وترى اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 19 من العهد مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أنه مقبول وتمضي إلى النظر في الأسس الموضوعية.
    6.4 The Committee further considers that the authors have sufficiently substantiated their allegations and therefore declares the claims under article 18, paragraph 1, of the Covenant admissible and proceeds to their consideration on the merits. UN 6-4 كما تعتبر اللجنة أن أصحاب البلاغ قدموا أدلة كافية على مزاعمهم ولذلك تعلن أن البلاغات المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 18 من العهد مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    The Committee therefore concludes that the communication is admissible under articles 2, paragraph 3, 7, 9 and 16 of the Covenant and proceeds to their consideration on the merits. UN وتخلص إذن إلى أن البلاغ مقبول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 وبموجب المواد 7 و9 و16 أيضاً وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    6.6 The Committee concludes that the communication is admissible under article 2, paragraph 3, and articles 7, 9 and 16 of the Covenant, and proceeds to their consideration on the merits. UN 6-6 وتخلص اللجنة إلى أن البلاغ مقبول بموجب الفقرة 3 من المادة 2 والمواد 7 و9 و16 من العهد، وتنتقل إلى مرحلة النظر في أسسه الموضوعية.
    6.8 The Committee considers that the remainder of the author's claims have been sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits. UN 6-8 وترى اللجنة أن بقية ادعاءات صاحبة البلاغ مؤيدة بالأدلة بما يكفي لأغراض المقبولية، وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    10.7 The Committee considers that the complainant's remaining allegations raise issues under articles 1, 12, 13, 14 and 15 of the Convention, and accordingly declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 10-7 وترى اللجنة أن الادعاءات الأخرى التي أدلى بها صاحب الشكوى تثير مسائل تندرج في إطار المواد 1 و12 و13 و14 و15 من الاتفاقية، وبناء على ذلك تعتبرها مقبولة وتنتقل إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    6.7 The Committee considers that the authors' claims under article 6, read in conjunction with article 2, paragraph 3, have been sufficiently substantiated, for the purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits. UN 6-7 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحـبي البـلاغ بموجب المادة 6 مقروءة بالاقتران بالفقرة 3 من المادة 2 هي ادعاءات مشفوعة بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    7.4 The Committee considers, therefore, that the author has sufficiently substantiated his claims under article 19 and article 22 of the Covenant, for purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits. UN 7-4 وترى اللجنة من ثم أن صاحب البلاغ دعم ادعاءاته بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية بمقتضى المادتين 19 و22 من العهد، وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ.
    5.8 The Committee considers that the author's remaining claims under article 9, paragraph 3, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits. UN 5-8 وترى اللجنة أن باقي الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتشرع في دراسة أسسها الموضوعية.
    10.3 The Committee considers that the author's claims under article 19, paragraph 2, and article 21 of the Covenant are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 10-3 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    8.9 The Committee therefore declares the communication admissible in so far as it appears to raise issues under articles 2, 6 (para. 1), 7, 9 (para. 1), 13 and 14 of the Covenant, and proceeds to their consideration on the merits. UN 8-9 وبالتالي تعلن اللجنة أن البلاغ مقبول في حدود ما يثيره من مسائل بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 والمادتين 13 و14 من العهد، وتشرع في النظر في الأسس الموضوعية.
    8.5 The Committee considers that the authors' claims under articles 19 and 21 of the Covenant are sufficiently substantiated for purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 8-5 وترى اللجنة أن ادعاءات أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    9.10 Regarding the author's claims of violation of his rights under article 19 of the Covenant, the Committee finds them sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 9-10 وترى اللجنة أن ادعاءات صاحب البلاغات بموجب المادة 19 من العهد مدعمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أن هذه الادعاءات مقبولة وتشرع في النظر في أسسها الموضوعية.
    5.8 The Committee considers that the author's remaining claims under article 9, paragraph 3, of the Covenant, have been sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits. UN 5-8 وترى اللجنة أن باقي الادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3 من المادة 9 من العهد مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، وتشرع في دراسة أسسها الموضوعية.
    Accordingly, the Committee finds that the petitioners have sufficiently substantiated their claims under article 2, paragraph 1 (d), article 4 and article 6 of the Convention, for the purposes of admissibility, and proceeds to their examination on the merits, in the absence of any further objections to the admissibility of the communication. UN وبناءً على ذلك تخلص اللجنة إلى أن الملتمسَين قد أثبتا بالقدر الكافي ادعاءاتهما في إطار الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادتين 4 و6 من الاتفاقية، لأغراض المقبولية، وستمضي قدماً في النظر في تلك الادعاءات من حيث الموضوع، نظراً لعدم وجود أي اعتراضات أخرى على مقبولية البلاغ.
    8.4 The Committee considers that the author's claims under article 19 and article 21 of the Covenant are sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, declares them admissible and proceeds to their examination on the merits. UN 8-4 وترى اللجنة أن مزاعم صاحبة البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد مُدعَّمة بأدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن أنها مقبولة وتمضي إلى النظر في الأسس الموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus