"and processes" - Traduction Anglais en Arabe

    • والعمليات
        
    • وعمليات
        
    • وعملياتها
        
    • وعملياته
        
    • والإجراءات
        
    • والآليات
        
    • وإجراءاتها
        
    • أو العمليات
        
    • أو عمليات
        
    • وبعمليات
        
    • وتجهز
        
    • وإجراءاته
        
    • وللعمليات
        
    This will bring together a number of activities and processes designed to ensure a cohesive approach and a clear and uniform strategy. UN وهذا من شأنه أن يولِّف بين عدد من الأنشطة والعمليات الرامية إلى ضمان اتباع نهج متسق ووضع استراتيجية واضحة وموحدة.
    Identify alternative technologies available for mercury containing products and processes UN تحديد التكنولوجيات البديلة المتاحة للمنتجات والعمليات المحتوية على الزئبق.
    Methods and processes to enable compliance with these requirements will be provided in a series of lower level implementation standards. UN وسوف تتوفّر الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لمثل هذه المتطلّبات في سلسلة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى.
    Further strengthening the participation by UNEP in the regional team structures and processes of the United Nations Development Group; UN ' 1` التعزيز الإضافي لمشاركة برنامج البيئة في هياكل وعمليات الأفرقة الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية؛
    Development activities include a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. UN وتشمل أنشطة التطوير أي خطة أو تصميم يوضعان لإنتاج منتجات وعمليات جديدة أو محسنة بقدر كبير.
    Officials expressed the view that commercial software was not readily adaptable for United Nations organizations, as their risk universe and processes were private-sector-oriented. UN ورأى المسؤولون أن البرمجيات التجارية لا يسهل تكييفها للاستخدام في منظمات الأمم المتحدة، لأن المخاطر المحيطة بها وعملياتها موجهة للقطاع الخاص.
    The strengthening of institutional policies and processes would similarly promote a just and effective international order based on the rule of law. UN وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون.
    Methods and processes to enable compliance with those measures are being provided in a set of lower-level implementation standards. UN ويجري توفير الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لهذه المتطلبات في مجموعة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى.
    The importance of financing SLM is communicated to relevant forums and processes UN أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي تبلغ إلى المحافل والعمليات ذات الصلة
    Are the provisions and processes for disciplining auditors publicly available? UN هل الأحكام والعمليات المتعلقة بتأديب مراجعي الحسابات متاحة للجمهور؟
    Greater uptake by intergovernmental bodies and processes of the work of the Commission on the Status of Women could help accelerate progress. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Develop, approve and implement user account management standards, procedures and processes UN وضع وإقرار وتطبيق المعايير والإجراءات والعمليات المتعلقة بإدارة حسابات المستخدمين
    In addition, the Conference of the Parties attaches particular importance to cooperation with other biological diversity-related conventions, institutions and processes. UN وفضلا عن ذلك، يعلق مؤتمر اﻷطراف أهمية خاصة للتعاون مع الاتفاقيات والمؤسسات والعمليات اﻷخرى ذات الصلة بالتنوع البيولوجي.
    Plurality: how to build a variety of mechanisms and processes as checks and balances against the abuse of power? UN :: التعددية: كيف يمكن إنشاء مجموعة من الآليات والعمليات تشكل ضوابط وموازين للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة؟
    Some of these partnerships and processes are considered in more detail below. UN ويجري أدناه النظر بمزيد من التفصيل في بعض هذه الشراكات والعمليات.
    Most importantly, he said that the human resource rules and processes had not kept pace with operational demands. UN وقال إن الأهم من ذلك هو أن القواعد والعمليات المتعلقة بالموارد البشرية لم تواكب الاحتياجات التشغيلية.
    Where appropriate, the relevance and use of traditional, community level ADR mechanisms and processes should be considered. UN وينبغي، حسب مقتضى الحال، النظر في جدوى واستخدام آليات وعمليات الحل البديل للمنازعات التقليدية والمجتمعية.
    It was hoped that companies would benefit considerably from ICT and would introduce new products, services and processes. UN ويؤمل في أن تستفيد الشركات استفادة كبيرة من هذه التكنولوجيا وأن تنتج منتجات وخدمات وعمليات جديدة.
    Joint contributions to at least 4 forums and processes 1.2.J1.01. UN التبرعات المشتركة لما لا يقل عن 4 محافل وعمليات
    It is therefore vital that women become increasingly involved in mediation efforts and processes. UN ومن هذا المنطلق، من الحيوي أن يزداد إشراك المرأة في جهود الوساطة وعملياتها.
    This new context demands a rethinking of planning priorities, tools and processes. UN ويقتضي هذا السياق الجديد إعادة التفكير في أولويات التخطيط وأدواته وعملياته.
    The poor often languish in the vicious predicament of poverty because legal systems and processes of law fail to protect their economic rights. UN وغالبا ما يعاني الفقراء الأمرّين جراء الفقر المدقع، لأن النظم والآليات القانونية لا تحمي حقوقهم الاقتصادية.
    To manage risks within an organization, a shared understanding of risk management policy and processes is required across all organizational units. UN ولإدارة المخاطر داخل منظمة من المنظمات، لا بد من وجود فهم مشترك بين جميع وحدات المنظمة لسياسة إدارة المخاطر وإجراءاتها.
    References to bodies and processes reflect developments as at early 2002. UN وأي إشارة إلى الهيئات أو العمليات تعكس التطورات حتى مطلع عام 2002.
    2.13.2 Development activities include a plan or design for the production of new or substantially improved products and processes. UN 2-13-2 وتشمل أنشطة التطوير أي خطة أو تصميم يوضعان للحصول على منتجات أو عمليات محسنة بقدر كبير.
    They will adhere to uniform programme and project quality standards and processes for which managers will be accountable while investment in monitoring and evaluation will help identify improvements required to achieve sustainable results. UN وسوف تلتزم بمعايير موحدة لقياس جودة البرامج والمشاريع وبعمليات سيكون المديرون مسؤولين عنها، في حين يساعد الاستثمار في مجالي الرصد والتقييم على تحديد التحسينات اللازمة لتحقيق نتائج مستدامة.
    The secretariat of the Committee screens applications for humanitarian supplies and processes them in the order in which they are received. UN وتدقق أمانة اللجنة في طلبات اﻹمدادات اﻹنسانية وتجهز العقود حسب الترتيب الذي ترد به.
    Establishing a public service with systems and processes that are based on merit, competency and professionalism and which is non-political remains a challenge. UN وما زال إنشاء قطاع عام ترتكز نظمه وإجراءاته على الجدارة والكفاءة والمهنية ولا يخضع للاعتبارات السياسية يشكل تحديا.
    The framework for and processes of a new system of recruitment, promotion and placement were finalized and submitted for review. UN اكتمل إعداد إطار نظام جديد للتعيين والترقية والتنسيب وللعمليات المرتبطة به، وقدمت هذه المواد للاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus