"and productive assets" - Traduction Anglais en Arabe

    • والأصول الإنتاجية
        
    • والأصول المنتجة
        
    • واﻷصول الانتاجية
        
    Greater priority must be given in national development policies to improve women's direct access to land and productive assets. UN ويجب إيلاء أولوية أعلى في سياسات التنمية الوطنية لتحسين حصول المرأة المباشر على الأراضي والأصول الإنتاجية.
    especially to credit, land and productive assets UN وبالأخص الحصول على القروض والأراضي والأصول الإنتاجية
    Linked to this is the importance of providing opportunities for education, skill development and training, and access to health services and productive assets. UN ويرتبط بذلك أهمية إتاحة الفرص للحصول على التعليم وتنمية المهارات والتدريب والحصول على الخدمات الصحية والأصول الإنتاجية.
    In many countries, inequalities in access to land and productive assets as well as in social outcomes and service access remain widespread. UN وفي كثير من البلدان، لا يزال هناك انتشار واسع لانعدام المساواة في الحصول على الأراضي والأصول المنتجة وكذلك في النتائج الاجتماعية والوصول إلى الخدمات.
    Initiatives have concentrated on expanding local access to basic services and productive assets, housing, sustainable agriculture and employment. UN ركزت المبادرات على توسيع الإمكانية على الصعيد المحلي للحصول على الخدمات الأساسية والأصول المنتجة والسكن والزراعة والعمل المستدامين.
    In addition, food-for-work projects were used for the rehabilitation of war-damaged infrastructure and productive assets. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استخدمت مشاريع الغذاء مقابل العمل من أجل إصلاح الهياكل اﻷساسية واﻷصول الانتاجية التي دمرتها الحرب.
    What will it take to achieve the Millennium Development Goals? Let me select certain proposals: Ensuring that children have unconditional access to health, education and productive assets helps to progress on various MDGs; UN :: إن ضمان حصول الطفلات، دون شروط، على الصحة والتعليم والأصول الإنتاجية يساعد في تحقيق التقدم في مختلف الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this connection, the Assembly pointed out that women are the first to lose their jobs in times of recession and that they continue to suffer unequal access to training and productive assets. UN وفي هذا الصدد، أشارت الجمعية إلى أن النساء هن أول من يفقدن عملهن في فترات الانحسار الاقتصادي، وأنهن ما زلن يعانين من انعدام التكافؤ في فرص الحصول على التدريب والأصول الإنتاجية.
    As part of its response to the Horn of Africa crisis, UNDP and UNFPA are supporting affected populations and helping communities to recover faster by focusing on restoring livelihoods and increasing the capacity of social and health services and productive assets. UN وفي إطار استجابة البرنامج الإنمائي والصندوق لأزمة القرن الأفريقي، يقوم كل منهما بدعم السكان المتضررين ومساعدة المجتمعات المحلية على التعافي بصورة أسرع عن طريق التركيز على استعادة سبل كسب الرزق ورفع قدرة الخدمات الاجتماعية والصحية والأصول الإنتاجية.
    23. Traditional biases continue to limit women's access to education and productive assets, and decision-making roles in the family and public life. UN 22 - لا تزال الانحيازات التقليدية تحد من وصول المرأة إلى التعليم والأصول الإنتاجية وأدوار صنع القرار في الأسرة وفي الحياة العامة.
    (a) Governments should increase women's direct access to agricultural land and productive assets. UN (أ) ينبغي للحكومات أن تزيد إمكانية حصول المرأة المباشر على الأراضي الزراعية والأصول الإنتاجية.
    Over the years, many targeted schemes have been launched to create more equal access to markets and especially to credit, land and productive assets (see box 1). UN وقد جرى تنفيذ العديد من الخطط المحددة الأهداف على مر السنين من أجل تحسين مستوى المساواة في الوصول إلى الأسواق وبالأخص الحصول على القروض والأراضي والأصول الإنتاجية (انظر المربع 1).
    11. In order to strengthen skills and capacities and improve access to information and productive assets, it is essential to give agency and voice to individuals and communities, that is, to empower them, and to break the intergenerational cycle of poverty and exclusion. UN 11 - والواقع أن تعزيز المهارات والقدرات وتحسين فرص الحصول على المعلومات والأصول الإنتاجية يستوجب إعطاءَ الأفراد والمجتمعات المحلية صلاحية وصوتا، أي تمكين هؤلاء الأفراد وتلك المجتمعات المحلية، وكسرَ حلقة الفقر والاستبعاد المتوارثة عبر الأجيال.
    (g) Promote and support employment schemes linked to maintaining, rehabilitating and improving essential infrastructure and productive assets (ILO, WFP, FAO); UN (ز) تعزيز ودعم مخططات التوظيف المتصلة بصيانة البنية التحتية والأصول الإنتاجية الأساسيتين وإعادة تأهيلهما وتحسينهما (منظمة العمل الدولية وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة)؛
    42. The work of UN-Women to enhance the economic empowerment of women cuts across multiple dimensions of women's control of, and access to, sustainable livelihoods, decent work and social protections, and productive assets. UN 42 - يشمل العمل الذي تقوم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة أبعادا متعددة من أبعاد امتلاك النساء لزمام سبل كسب الرزق المستدامة، والعمل الكريم، ووسائل الحماية الاجتماعية، والأصول الإنتاجية وإمكانية حصولهن عليها.
    These strategies have included - in addition to borrowing - receiving food support from family and friends, restricting food to adults in order to feed children, reducing health and education spending, running down savings, and selling off jewellery, furniture, and productive assets. UN وشملت هذه الاستراتيجيات - بالإضافة إلى الاقتراض - تلقي الدعم الغذائي من الأسرة والأصدقاء، وتقليص كمية الغذاء المقدمة إلى الكبار من أجل تغذية الأطفال، وخفض الإنفاق على الصحة والتعليم، ووقف المدخرات، وبيع المجوهرات والأثاث والأصول الإنتاجية.
    In addition, as discussed above, policy conditionalities have added to women's unpaid and informal work, limited their opportunities to work and participate in public life, affected their access to health, education and other essential services and further restricted their access to credit and productive assets. UN وبالإضافة إلى ذلك، فكما نوقش أعلاه، زادت المشروطيات السياساتية من عبء العمل غير المدفوع الأجر الملقى على عاتق المرأة، وزادت من عملها غير الرسمي، وقلّصت فرصها في العمل والمشاركة في الحياة العامة، وأثرت على فرص حصولها على خدمات الرعاية الصحية والتعليم وغيرها من الخدمات الضرورية، وزادت من محدودية فرصها في الحصول على الائتمان والأصول الإنتاجية.
    :: Improving direct access to agricultural land and productive assets for women, individually and as groups, by easing transfers through gifts or inheritance at the family level, through government-supported asset transfers and by providing assistance in obtaining access to market mechanisms for purchase or lease UN :: تحسين إمكانية الوصول المباشر للنساء، فرادى وجماعات، إلى الأراضي الزراعية والأصول المنتجة عن طريق تسهيل عمليات نقل الملكية من خلال الهبة أو الميراث على مستوى الأسرة، ومن خلال عمليات نقل الحيازات المدعومة حكوميا، وعن طريق تقديم المساعدة في الوصول إلى آليات السوق للشراء أو التأجير؛
    Levels of education, skills and access to capital and productive assets are important variables, as are social spending on health, education and training that will enable the poor to take advantage of more rewarding employment opportunities generated by growth; and UN وتُعد مستويات التعليم والمهارات والحصول على رأس المال والأصول المنتجة من المتغيرات الهامة، شأنها شأن النفقات الاجتماعية على الصحة والتعليم والتدريب التي تمكن الفقراء من الاستفادة من فرص العمل المجزية التي يوفرها النمو؛
    (g) Conflicts and insecurity, which lead to loss of life and productive assets and make access to key resources for adaptation, such as drought grazing, unsafe. UN (ز) الصراعات وانعدام الأمن اللذان يؤديان إلى خسائر في الأرواح والأصول المنتجة ويجعلان الوصول إلى الموارد الأساسية للتكيف، مثل الانتجاع في زمن الجفاف، أمرا غير مأمون.
    It involves a variety of activities; from advocacy and upstream work on policies, strategies, legal and institutional measures, to downstream work focused on facilitating access to credit and productive assets for the poor and other interventions. UN وهو ينطوي على أنشطة متنوعة، من العمل الدعائي والعمل الخلفي المتعلق بالسياسات العامة والاستراتيجيات والتدابير القانونية والمؤسسية الى العمل اﻷمامي الذي يركز على تسهيل وصول الفقراء الى الائتمان واﻷصول الانتاجية. كما ينطوي على سبل تدخل أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus