"and productive investment" - Traduction Anglais en Arabe

    • والاستثمار المنتج
        
    • والاستثمارات المنتجة
        
    • والاستثمار الإنتاجي
        
    • والاستثمار المنتِج
        
    • والاستثمارات اﻹنتاجية
        
    They underlined their interest in the areas of planning, exchange and productive investment in order to meet their peoples' needs. UN ونؤكد اهتمامنا بالتخطيط والتبادل والاستثمار المنتج لسد احتياجات شعوبنا.
    The achievement of economic policy objectives will encourage economic recovery and contribute to the creation of a climate of growth and productive investment that will attract and orient the resources of the private sector and external finance towards reconstruction. UN وسيؤدي تحقيق أهداف السياسة الاقتصادية إلى تشجيع الانتعاش الاقتصادي والاسهام في تهيئة مناخ للنمو والاستثمار المنتج اﻷمر الذي يساعد على اجتذاب موارد القطاع الخاص والتمويل الخارجي وتوجيهها نحو التعمير.
    " 25. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN " 25 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    A multiplicity of channels is important in promoting competition, incentivising cost-effective channels of remittances, and formalizing informal channels and productive investment. UN وتعددية القنوات مهمة في تعزيز المنافسة، وتحفيز قنوات التحويل الفعالة من حيث التكلفة، وإضفاء الصبغة الرسمية على القنوات غير الرسمية والاستثمار الإنتاجي.
    The corporate sector in many instances contributes to the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant through, inter alia, input to economic development, employment generation, and productive investment. UN ويساهم قطاع الشركات في حالات كثيرة في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد، بسُبُل من بينها الإسهام في التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل والاستثمار الإنتاجي.
    7. Development strategies in a globalized world: Financial policies and productive investment related to trade and development UN 7- استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: السياسات المالية والاستثمار المنتِج فيما يتصل بالتجارة والتنمية
    In addition, reducing risks in the international financial system would allow countries to reduce self-insurance and reallocate reserves towards sustainable and productive investment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقليل مخاطر النظام المالي الدولي من شأنه أن يسمح للبلدان بأن تقلل من ممارسة التأمين الذاتي، وبالتالي تعيد توجيه أموال الاحتياطيات لتحقيق التنمية المستدامة والاستثمار المنتج.
    The challenge is to use trade, investment and other tools to promote economic growth, social development, poverty alleviation and productive investment in a way that can make a difference to the lives of the people living in poverty. UN والتحدي الماثل هو استخدام التجارة والاستثمار والأدوات الأخرى لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتخفيف الفقر والاستثمار المنتج بطريقة تحقق تغييرا في حياة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر.
    Country ownership, capacity-building, just and inclusive governance, effective institutions and rule of law, open markets, trade and productive investment, environmental sustainability and mobilization of financial resources must all be part of the mix. UN وملكية البلد وبناء القدرات والحكم العادل والشامل والمؤسسات الفعالة وسيادة القانون والأسواق المفتوحة والتجارة والاستثمار المنتج واستدامة البيئة وحشد الموارد المالية يجب أن تكون جميعا جزءا من الخليط.
    They block the sustainable implementation of institutional strengthening, poverty reduction and economic development programmes by the Haitian authorities and donors, and are a serious obstacle to normal economic activity and productive investment. UN فهي تعوق قيام السلطات الهايتية والجهات المانحة بتنفيذ البرامج المتعلقة بتعزيز المؤسسات، والحد من الفقر، والتنمية الاقتصادية بصورة مستدامة، وتشكل عقبة كأداء أمام النشاط الاقتصادي المعتاد والاستثمار المنتج.
    Developing countries needed to intensify their reform efforts, including through further development of their own poverty reduction strategies. This also required well-targeted structural reforms to boost competitiveness and productive investment. UN ويتعين على البلدان النامية أن تكثف الجهود التي تضطلع بها في مجال الإصلاح، بوسائل منها زيادة تطوير استراتيجياتها الخاصة بالحد من الفقر، وهو ما يتطلب بدوره إصلاحات هيكلية محددة الأهداف من أجل تعزيز التنافسية والاستثمار المنتج.
    As noted above, developing countries needed to intensify their reform efforts, including through further development of their own poverty reduction strategies and well-targeted structural reforms designed to boost competitiveness and productive investment. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن البلدان النامية ينبغي أن تكثف الجهود التي تبذلها في مجال الإصلاح بوسائل منها زيادة تطوير استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر وإجراء إصلاحات هيكلية محددة الأهداف مصممة لحفز التنافسية والاستثمار المنتج.
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية، التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    24. Invites donor countries, taking into account country-specific debt sustainability analyses, to continue their efforts to increase bilateral grants to developing countries, which could contribute to debt sustainability in the medium to long term, and recognizes the need for countries to be able to promote employment and productive investment and to invest in, inter alia, health and education while maintaining debt sustainability; UN 24 - تدعو البلدان المانحة إلى أن تواصل، مع مراعاة التحليلات الخاصة بقدرة كل بلد على حدة على تحمل الدين، بذل الجهود من أجل زيادة المنح الثنائية المقدمة للبلدان النامية التي يمكن أن تسهم في تعزيز القدرة على تحمل الدين في الأجلين المتوسط والطويل، وتسلم بضرورة تمكين البلدان من تعزيز فرص العمل والاستثمارات المنتجة والاستثمار في عدة قطاعات من بينها الصحة والتعليم، مع الحفاظ على القدرة على تحمل الدين؛
    The corporate sector in many instances contributes to the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the Covenant through, inter alia, input in economic development, employment generation, and productive investment. UN ويساهم قطاع الشركات في حالات كثيرة في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في العهد، بسُبُل من بينها الإسهام في التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل والاستثمار الإنتاجي.
    Accordingly, it is important for us to pursue active policies that stimulate business and productive investment and give priority to the generation of decent jobs, within a new model that endows economic change with a strong ethical component. UN وبالتالي، من الأهمية لنا أن ننتهج سياسات فعالة تنشّط قطاع الأعمال والاستثمار الإنتاجي وتعطي الأولوية لإيجاد فرص عمل كريمة، ضمن نموذج جديد يمنح التغيير الاقتصادي مكونا أخلاقيا قويا.
    " Expressing deep concern over the impacts on developing countries of the current sovereign debt crisis in developed countries, which is costly and disruptive, including for employment and productive investment, and the exchange rate fluctuations in developing countries, UN ' ' وإذ تعرب عن القلق البالغ من آثار أزمة الديون السيادية الراهنة في البلدان المتقدمة النمو على البلدان النامية ومن تكاليفها الباهظة وما ينجم عنها في البلدان النامية من تعطيل للعمالة والاستثمار الإنتاجي ومن تقلبات في أسعار الصرف في جملة أمور أخرى،
    7. Development strategies in a globalized world: Financial policies and productive investment related to trade and development UN 7- استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: السياسات المالية والاستثمار المنتِج فيما يتصل بالتجارة والتنمية
    7. Development strategies in a globalized world: Financial policies and productive investment related to trade and development UN 7 - استراتيجيات التنمية في عالم يسير على طريق العولمة: السياسات المالية والاستثمار المنتِج فيما يتصل بالتجارة والتنمية
    38. Inflation adversely affects economic growth through disincentive effects on savings and productive investment. UN ٣٨ - يؤثر التضخم على النمو بشكل ضار من جراء اﻵثار المثبطة التي تصيب الوفورات والاستثمارات اﻹنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus