"and professions" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمهن
        
    • ومهن
        
    • والأوساط المهنية
        
    • والمهنية
        
    • والحرف
        
    • ومهنة
        
    • ومهنا
        
    In the economic areas, they enjoy relatively good situation and access to engage in various businesses and professions. UN ويتمتعون في المجالات الاقتصادية بحالة جيدة نسبياً وبالوصول إلى العمل في مختلف قطاعات الأعمال والمهن.
    The Committee further recommends that girls and women be actively encouraged to choose nontraditional education and professions. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تشجع الفتيات والنساء بفعالية على اختيار مواد غير تقليدية في التعليم والمهن.
    Nevertheless, the horizontal segregation of the labour market within sectors and professions remains a serious obstacle to close gender gap. UN ومع ذلك فإن الفصل الأفقي لسوق العمالة داخل القطاعات والمهن يظل يشكل عقبة كأداء تحول دون سد الفجوة بين الجنسين.
    • Encourage rehabilitation centres to ensure that the knowledge and professions of displaced and refugee people are utilized; UN ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛
    The difference of employment between industrial sectors and professions indicates that the representation of women in higher paid sectors are insignificant. UN ويتبين من الفرق في العمل بين القطاعات الصناعية والمهن أن تمثيل المرأة ضعيف في القطاعات ذات المرتبات العالية.
    In the job market women still face great difficulties in sectors and professions traditionally and stereotypically considered to be male. UN وفي سوق العمل تصطدم الإناث دوماً بعقبات كبيرة في القطاعات والمهن التي تعتبر، تقليديا ونمطيا، خاصة بالذكور.
    The global context of the service sector has also led to an increase in the involvement of migrant women in various occupations and professions of this sector. UN كما أدت عالمية سياق قطاع الخدمات إلى زيادة مشاركة المهاجرات في مختلف الوظائف والمهن بهذا القطاع.
    Women and girls from all strata and professions attended these classes. UN وحضر هذه الفصول نساء وفتيات من مختلف الطبقات والمهن.
    The non-official members are appointed from relevant fields and professions. UN ويعين الأعضاء غير الرسميين من مختلف المجالات والمهن ذات الصلة.
    They are disproportionately represented in industries that do not pay well, or in poorly paid fields and professions. UN وهن ممثلات على نحو غير متناسب في الصناعات ذات الأجر المنخفض أيضا، أو في الميادين والمهن التي لا تحظي بأجر كبير.
    She also wondered why some sectors and professions were less open to women than to men. UN وتساءلت أيضاً عن السبب في أن بعض القطاعات والمهن متاحة للرجل أكثر مما هي متاحة للمرأة.
    Through this provision, the activities and professions listed are made subject to arrangements to prevent money-laundering and the financing of terrorism. UN وبهذا الحكم تصبح الأنشطة والمهن المذكورة آنفا خاضعة لنظام منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The analysis of parameters of employment by fields of occupation and professions reveals the existence of both vertical and horizontal segregation. UN ويكشف تحليل لبارامترات العمالة حسب ميادين الحرف والمهن وجود فصل رأسي وأفقي.
    :: The convention on nondiscrimination in employment and professions in 1958, ratified by Lebanon in 1977 UN :: اتفاقية عدم التمييز في الاستخدام والمهن سنة 1958 صدق عليها لبنان سنة 1977.
    The part-time proportion is higher among women in all vocations and professions. UN ونسبة غير المتفرغين أعلى بين النساء في جميع الوظائف والمهن.
    The 2000 to 2005 programme for implementation of the Beijing Platform for Action had provided for an analysis of the situation of women in all industries and professions. UN وإن برنامج الفترة 2000 إلى 2005 المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين قدم تحليلا لحالة المرأة في جميع الصناعات والمهن.
    • Encourage rehabilitation centres to ensure that the knowledge and professions of displaced and refugee people are utilized; UN ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛
    The exemption goes beyond the public sector to exempt trade practices relating to the licensing of participants in certain trades and professions. UN ويتجاوز الاستثناء القطاع العام ليشمل الممارسات التجارية المتصلة بمنح التراخيص لمزاولي حرف ومهن معينة.
    In addition, the Strategy contributed to the establishment of a multidisciplinary approach to the fight against domestic violence, which includes joint interventions of various institutions and professions in addressing domestic violence. UN وقد ساهمت الاستراتيجية بالإضافة إلى ذلك في إرسـاء نهج متعدّد التخصصات لمكافحة العنف العائلي، ويضمّ هذا النهج تدخلات مشتركة من مؤسسات ومهن مختلفة بهدف التصدي للعنف العائلي.
    Nine States have extended the reporting obligation to some nonfinancial businesses and professions. UN ووسَّعت تسع دول نطاق الالتزام بالابلاغ ليشمل بعض المؤسسات التجارية والأوساط المهنية غير المالية.
    It is also concerned that these contribute to women's disadvantaged position in a number of areas, including their role in the labour market and in access to decision-making positions, and affect women's choices of studies and professions. UN كما يساورها القلق لأن ذلك من شأنه أن يساهم في الوضع المجحف للمرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك دورها في سوق العمل، ووصولها إلى وظائف صنع القرار، كما يؤثر على خياراتها في المجالات الدراسية والمهنية.
    Vocational training for jobless citizens is offered in more than 200 occupations and professions for which there is a demand on the labour market. UN ويوفر التدريب المهني للمواطنين العاطلين عن العمل في أكثر من 200 من المهن والحرف التي يوجد عليها طلب في سوق العمل.
    Vocational training is provided for unemployed citizens in more than 400 occupations and professions. UN ويوفر التدريب المهني للمواطنين المتعطلين في أكثر من ٤٠٠ عمل ومهنة.
    The list contains jobs and professions relating to more than 40 production activities dating back to Soviet times. UN وتشمل هذه القائمة أشغالا ومهنا متصلة بأكثر من 40 نشاط إنتاج يعود تاريخها إلى العهد السوفياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus