"and programmes aimed at combating" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبرامج الرامية إلى مكافحة
        
    • والبرامج التي تستهدف مكافحة
        
    • وبرامجها الرامية إلى مكافحة
        
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    Recognizing that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty is crucial, as women constitute the majority of people living in poverty, UN وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر،
    Strengthen its policies and programmes aimed at combating discrimination, xenophobia, racism and intolerance (Canada); UN 92-52- تعزيز سياساتها وبرامجها الرامية إلى مكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية والتعصب (كندا)؛
    The Committee also encourages the State party to continue its efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف المرتكب ضد المرأة.
    114.104. Continue implementing policies and programmes aimed at combating poverty (Ecuador); UN 114-104 مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الفقر (إكوادور)؛
    The Committee also encouraged the continuation of efforts to implement policies, plans and programmes aimed at combating violence against women. UN وقد شجعت اللجنة أيضا على الاستمرار في الجهود المبذولة من أجل تنفيذ السياسات والخطط والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    It recommends addressing the root causes of violence against women, especially domestic violence, so as to improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وهي توصي بمعالجة الأسباب الدفينة للعنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي، وذلك لتحسين فعالية التشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة هذا العنف.
    It recommends addressing the root causes of violence against women, especially domestic violence, so as to improve the effectiveness of legislation, policies and programmes aimed at combating such violence. UN وهي توصي بمعالجة الأسباب الدفينة للعنف الموجه ضد المرأة، ولا سيما العنف العائلي، وذلك لتحسين فعالية التشريعات والسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة هذا العنف.
    It was stated that by assuming a clear leadership role, the High Commissioner for Human Rights and her Office were instrumental in increasing the effectiveness of activities and programmes aimed at combating racism and racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وذُكر أن المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومكتبها، بتوليهما دورا قياديا واضحا، إنما يساعدان على زيادة فعالية الأنشطة والبرامج الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    25. The European Conference strongly recommends monitoring all policies and programmes aimed at combating racial discrimination in order to assess their effectiveness in assisting targeted groups. UN 25- يوصي المؤتمر الأوروبي بشدة برصد كل السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز العنصري لتقييم فعاليتها في مساعدة الفئات المستهدفة.
    " Alt. 1: Recognizing also that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty and that empowerment of women will be critical factors in the eradication of poverty, since women constitute the majority of people living in poverty, UN " وإذ تسلم أيضا بأن إدراج المنظور المتعلق نوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الفقر، وبأن تمكين المرأة هما من العوامل الحاسمة في القضاء على الفقر، حيث يشكل النساء غالبية الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر،
    All of the strategies and programmes aimed at combating HIV/AIDS take into account gender considerations. These programmes cover primary health care, reproductive health, counselling, prevention and voluntary testing. UN - إن جميع الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة المكتسب تراعي اعتبارات النوع الاجتماعي، وهذه البرامج مخصصة للرعاية الصحية الأولية والصحة الإنجابية والإرشاد وبرامج الوقاية والتحليل الطوعي.
    In that resolution, the Commission reaffirmed the importance of mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty at national and international levels as well as the need to integrate it into the coordinated follow-up to major United Nations conferences and summits. UN وفي ذلك القرار أعادت اللجنة تأكيد أهمية إدماج منظور نوع الجنس كعنصر رئيسي في كل السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك ضرورة إدماجه في المتابعة المنسقة ﻷهم مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي نظمتها.
    " 5 ter preambular paragraph. Recognizing that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty is crucial, as women constitute the majority of the world's people living in poverty, UN " الفقرة ٥ مكرر ٣ من الديباجة - وإذ تدرك أن إدخال منظور اعتبارات الجنسين ضمن المجرى الرئيسي لكل السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم العائشين في فقر،
    90.53. Further strengthen its policies and programmes aimed at combating discrimination and intolerance and ensure that incidents are subject to prompt and independent investigation and effective prosecution (Austria); 90.54. UN 90-53- المضي في تدعيم سياساتها وبرامجها الرامية إلى مكافحة التمييز والتعصب، وضمان التحقيق السريع والمستقل والملاحقة القضائية الفعالة في قضايا التمييز والتعصب (النمسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus