"and programmes in this" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبرامجها في هذا
        
    • والبرامج في هذا
        
    • وبرامج في هذا
        
    The Committee encourages the State party to seek the assistance of United Nations agencies and programmes in this regard, including UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في هذا الصدد، بما في ذلك التماسها من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    3. Takes note with interest of the conclusions and recommendations of the Commission in this regard and commends them to the organizations of the common system in the development of their policies and programmes in this area; UN ٣ - تحيط علما مع الاهتمام بما صدر عن اللجنة في هذا الصدد من استنتاجات وتوصيات وتزكية لدى مؤسسات النظام الموحد وهي تعد سياساتها وبرامجها في هذا المجال؛
    3. Takes note with interest of the conclusions and recommendations of the Commission in this regard and commends them to the organizations of the common system in the development of their policies and programmes in this area; UN ٣ - تحيط علما مع الاهتمام باستنتاجات وتوصيات اللجنة في هذا الصدد وتزكيها لدى المنظمات الداخلة في النظام الموحد عند وضع سياساتها وبرامجها في هذا المجال؛
    We reiterate the need to increase the exchange of experience, information and programmes in this field so as to enhance the status of women in all spheres. UN ونؤكد على ضرورة زيادة تبادل الخبرات والمعلومات والبرامج في هذا المجال بغية تعزيز دور المرأة في جميع الميادين.
    The lessons learned from various initiatives and programmes in this area provide a basis for replication and upscaling. UN وتمثل الدروس المكتسبة من مختلف المبادرات والبرامج في هذا المجال أمثلة يمكن اتباعها وتطويرها.
    I believe that we should look to the practices of the funds and programmes in this respect. UN وأعتقد أننا ينبغي أن ننظر إلى ممارسات الصناديق والبرامج في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on the scope of child labour with a view to using it as a framework for the development of strategies and programmes in this area. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاضطلاع بدراسة حول حجم عمل الأطفال وذلك بغية استخدامها كإطار لصوغ استراتيجيات وبرامج في هذا المجال.
    The office would also provide assistance to the civilian police and other rule of law, disarmament, demobilization and reintegration and human rights experts, and develop cooperation with the field presences of United Nations agencies, funds and programmes in this regard. UN وسيقدم المكتب أيضا المساعدة إلى الشرطة المدنية وغيرها من الخبراء في شؤون سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، وسينمي التعاون مع الوجود الميداني لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذا الصدد.
    (d) Develop a resource mobilization strategy, taking into account evolving conditions that may derive from the gradual consolidation of MINUSTAH, and include United Nations agencies, funds and programmes in this effort; UN (د) وضع استراتيجية لتعبئة الموارد، مع مراعاة الظروف المستجدة التي قد تنبثق عن التوحيد التدريجي لمهام البعثة، وإشراك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذا الجهد؛
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the budget allocations for its plans and programmes in this area or on the impact of measures taken so far to combat discrimination against these groups (art. 2, para. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الأموال المخصصة في الميزانية لخططها وبرامجها في هذا المجال أو عن أثر التدابير المتخذة، حتى الآن، لمكافحة التمييز ضد هذه المجموعات (الفقرة 2 من المادة 2).
    The Forum secretariat is actively engaged in the Inter-agency and Expert Group on Millennium Development Goal Indicators, an inter-agency effort to monitor and report on progress made, and has collaborated with various United Nations agencies, funds and programmes in this respect. UN وتشارك أمانة المنتدى بنشاط في فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية()، وهو جهد مشترك بين الوكالات لرصد التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف وتقديم تقارير عن ذلك، كما تعاونت مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذا الصدد.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the budget allocations for its plans and programmes in this area or on the impact of measures taken so far to combat discrimination against these groups (art. 2, para. 2). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الأموال المخصصة في الميزانية لخططها وبرامجها في هذا المجال أو عن أثر التدابير المتخذة، حتى الآن، لمكافحة التمييز ضد هذه المجموعات (الفقرة 2 من المادة 2).
    As part of the same project, Euro1,000,000 was devoted to conducting an analysis of the situation and providing recommendations to improve policies and programmes in this area. UN وكجزء من المشروع ذاته، خُصص مبلغ 000 000 1 يورو لإجراء تحليل للوضع وتقديم توصيات لتحسين السياسات والبرامج في هذا المجال.
    It is being implemented in areas where there is generally high pressure on natural resources, and it aims, through monitoring and increased understanding of various processes, to develop guidelines for policies and programmes in this field. UN وينفذ هذا المشروع في مناطق يوجد فيها ضغط عالٍ على الموارد الطبيعية، وهو يهدف، من خلال الرصد والمزيد من التفهم لمختلف العمليات، إلى وضع مبادئ توجيهية للسياسات والبرامج في هذا الميدان.
    Many projects and programmes in this area support and facilitate processes of consultation, dialogue and negotiation between indigenous communities, Governments and third parties. UN وهناك العديد من المشاريع والبرامج في هذا المجال التي توفر الدعم والتسهيلات لعمليات التشاور والحوار والتفاوض بين مجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات والأطراف الأخرى.
    Without such specific inclusion in the country's strategic development plan and the ownership and feeling of priority that it conveys, the donor community is unlikely to give financial support to projects and programmes in this sector. UN وبدون هذا الإدراج للخطة الإنمائية الاستراتيجية للبلد وما ينطوي عليه ذلك من ملكية وشعور بالأولوية، لا يحتمل أن تقدم جماعة المانحين دعماً مالياً للمشاريع والبرامج في هذا القطاع.
    Without such specific inclusion in the country's strategic development plan, and the ownership and feeling of priority that this conveys, the donor community is unlikely to give financial support to projects and programmes in this sector. UN وبدون هذا الإدراج المحدَّد لتلك الإجراءات ضمن خطة التنمية الاستراتيجية للبلد، وما يولِّده ذلك من إحساس بملكية المشاريع وأولويتها، من غير المحتمل أن يقوم مجتمع المانحين بتقديم الدعم المالي للمشاريع والبرامج في هذا القطاع.
    (c) Ensure that adequate resources, both human and financial, are allocated to policies and programmes in this area. UN (ج) ضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للسياسات والبرامج في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party undertake a study on the scope of child labour with a view to using it as a framework for the development of strategies and programmes in this area. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باجراء دراسة حول حجم ظاهرة عمل الأطفال لاستخدامها كإطار لصوغ استراتيجيات وبرامج في هذا المجال.
    The Committee recommends to that end that the State party strengthen its international cooperation with the countries of origin, trafficking and transit, and see to the allocation of sufficient resources for policies and programmes in this area. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها الدولي مع بلدان المنشأ والاتجار والعبور، وأن تحرص كذلك على تخصيص موارد كافية لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus