"and programmes that affect" - Traduction Anglais en Arabe

    • والبرامج التي تؤثر
        
    • والبرامج التي تمس
        
    • والبرامج التي تهم
        
    5. Families should play an instrumental role in decision-making with regard to the development, implementation and evaluation of policies and programmes that affect them. UN 5 - يجب أن تقوم الأســر بدور جوهري في اتخاذ القرارات في ما يخص وضع وتنفيذ وتقييم السياسات والبرامج التي تؤثر عليها.
    :: Communities have a right to a voice and significant influence in policy and programmes that affect their health and well-being. UN :: من حق أفراد المجتمعات المحلية أن يكون لهم صوت ونفوذ كبير عند وضع السياسات والبرامج التي تؤثر على صحتهم ورفاههم.
    mobilize themselves to use all available fora to bring children's perspective in decisions and programmes that affect children. UN ' 2` حشد قدراتها من أجل استخدام جميع المنتديات المتاحة لطرح رؤية الأطفال في القرارات والبرامج التي تؤثر على الأطفال.
    In particular, the Committee welcomes the efforts made to involve Roma communities in the development and implementation of policies and programmes that affect them. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالجهود المبذولة لإشراك مجتمعات الغجر في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم.
    The State party should also develop indicators to effectively monitor and evaluate progress achieved in the implementation of the Convention and assess the impact of policies and programmes that affect children. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع مؤشرات لرصد وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال وتقدير أثر السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    As regards legislation, policies and programmes that affect indigenous children in general, the indigenous community should be consulted and given an opportunity to participate in the process on how the best interests of indigenous children in general can be decided in a culturally sensitive way. UN وفيما يتعلق بالتشريعات والسياسات والبرامج التي تهم أطفال هذه الشعوب عموماً، ينبغي استشارة مجتمعاتها ومنحها فرصة المشاركة في تحديد المصالح الفضلى لأطفالها بأسلوب يلائم ثقافتهم.
    Capacity-building of women's governmental and non-governmental organizations to influence the priorities, policies and programmes that affect their lives; UN :: بناء قدرات المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية للتأثير على الأولويات والسياسات والبرامج التي تؤثر في حياة المرأة؛
    This is particularly the case when policies and programmes that affect the family ignore the existing diversity of family forms, or are insufficiently sensitive to the needs and rights of women and children. UN ويصدق هذا القول بصورة خاصة عندما تتجاهل السياسات والبرامج التي تؤثر في اﻷسرة التنوع القائم في أشكال اﻷسرة، أو عندما لا تراعى على نحو كاف حاجات المرأة والطفل وحقوقهما.
    :: Ensure that marginalized women and girls are integrated into decision-making processes with respect to the creation of laws, policies and programmes that affect them. UN :: كفالة إدماج النساء والفتيات المهمشات في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بوضع القوانين والسياسات والبرامج التي تؤثر عليهن.
    The participation of people living in poverty in the implementation of legislation, policies and programmes that affect them is a key condition for the effectiveness and good governance of social protection programmes. UN ومشاركة الفقراء في تنفيذ التشريعات والسياسات والبرامج التي تؤثر عليهم شرط رئيسي حتى تكون برامج الحماية الاجتماعية فعالة وتدار بشكل جيد.
    A supportive environment must be created for key populations to participate in the planning, delivery and evaluation of strategies and programmes that affect their lives. UN ولا بد من توفير بيئة داعمة لفئات السكان الرئيسية للمشاركة في تخطيط الاستراتيجيات والبرامج التي تؤثر على حياتها وفي تنفيذ هذه البرامج وتقييمها.
    The third area addresses issues of participation and empowerment of older persons so that they can have a meaningful voice in the policies and programmes that affect them, rather than being sidelined and subject to discrimination. UN والمجال الثالث يتعلق بمسائل مشاركة كبار السن وتمكينهم كي يكون لهم صوت مسموع في السياسات والبرامج التي تؤثر عليهم، بدلا من أن يتعرضوا للتهميش والتمييز.
    The participation of persons living in extreme poverty in policies and programmes that affect them, and generally in public life, is essential for the protection of the rights of the poor. UN فمشاركة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في السياسات والبرامج التي تؤثر فيهم، وبشكل عام في الحياة العامة، هي أمر أساسي لحماية حقوق الفقراء.
    Convention No. 169 stipulates that the peoples involved should have the opportunity to participate freely at all levels in the formulation, implementation and evaluation of measures and programmes that affect them directly. UN وتنص الاتفاقية رقم 169 على ضرورة أن تحظى الشعوب المعنية بفرصة المشاركة بحرية وعلى جميع المستويات في وضع التدابير والبرامج التي تؤثر عليها بصورة مباشرة وفي تنفيذها وتقييمها.
    States should promote the advancement of women and adopt measures that enable Afro-descendant women to play an active role in the design and implementation of policies and programmes that affect their lives. UN وقال إن الدول ينبغي أن تعمل على النهوض بوضع المرأة واعتماد تدابير تمكن النساء المنحدرات من أصل أفريقي من القيام بدور فعال في وضع السياسات والبرامج التي تؤثر في حياتهن وتنفيذها.
    73. Capacity-building of women's governmental and non-governmental organizations, networks and community organizations is vital to ensuring that they have the skills needed to influence the policies, priorities and programmes that affect their lives. UN 73 - إن بناء قدرات المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية والشبكات والجمعيات الأهلية المعنية بالمرأة هو أمر حيوي لكفالة تزويد المرأة بالمهارات اللازمة للتأثير على السياسات والأولويات والبرامج التي تؤثر على حياتها.
    50. One of the core values of human rights-based programming is the participation of rights holders in developing policies and programmes that affect their interests. UN 50 - ومن القيم الأساسية للبرمجة القائمة على حقوق الإنسان مشاركة ذوي الحقوق في وضع السياسات والبرامج التي تؤثر على مصالحهم.
    The five-week programme, in which participants spend four weeks at Headquarters and one week in Washington, D.C., aims to strengthen the skills and capacities of young Palestinian journalists and to expose them to the work of the United Nations, especially with regard to the various activities and programmes that affect the lives of the people in their region. UN ويهدف البرنامج الذي مدته خمسة أسابيع، يقضي المشاركون فيه أربعة منها في المقر وأسبوعا واحدا في واشنطن العاصمة، إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشباب وتعريفهم بأعمال الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بمختلف الأنشطة والبرامج التي تؤثر على حياة الناس في المنطقة التي يعيشون فيها.
    UNICEF will support partners to enable the views of girls and boys to be taken into account in the design and implementation of policies and programmes that affect their lives, and in accordance with their evolving capacities, including during conflict and crises. UN وسوف تمكن اليونيسيف الشركاء من العمل على إتاحة المجال لمراعاة آراء الفتيات والصبية في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تمس حياتهم، تبعا لنمو قدراتهم، بما في ذلك إبان حالات الصراع والأزمات.
    8. Support partners to enable the opinions and views of girls and boys to be taken into account in the creation and implementation of policies and programmes that affect their lives in accordance with their evolving capacities, including in situations of conflict and crisis UN 8 - دعم الشركاء كيما يتسنى أخذ آراء البنين والبنات في الاعتبار عند وضع وتنفيذ السياسات والبرامج التي تمس حياتهم وفقا لقدراتهم الناشئة، بما في ذلك في حالات الصراع والأزمات
    As regards legislation, policies and programmes that affect indigenous children in general, the indigenous community should be consulted and given an opportunity to participate in the process on how the best interests of indigenous children in general can be decided in a culturally sensitive way. UN وفيما يتعلق بالتشريعات والسياسات والبرامج التي تهم أطفال هذه الشعوب عموماً، ينبغي استشارة مجتمعاتها ومنحها فرصة المشاركة في تحديد المصالح الفضلى لأطفالها بأسلوب يلائم ثقافتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus