"and programmes to support" - Traduction Anglais en Arabe

    • وبرامج لدعم
        
    • والبرامج الرامية إلى دعم
        
    • والبرامج لدعم
        
    • والبرامج من أجل دعم
        
    • وبرامجها على دعم
        
    • والبرامج التي تستهدف دعم
        
    • والبرامج الرامية الى دعم
        
    • والبرامج لمساعدة
        
    (viii) Development of strategies, projects and programmes to support the formulation and implementation of NAPs; UN وضع استراتيجيات ومشاريع وبرامج لدعم عملية صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية؛
    The forum will contribute to the preparation of guidelines and programmes to support municipalities in promoting security, crime prevention and criminal justice in urban environments. UN وسيساهم المنتدى في إعداد مبادئ توجيهية وبرامج لدعم البلديات في تعزيز الأمن ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في البيئات الحضرية.
    This would entail Governments of developing countries formulating plans and programmes to support small enterprises in general, of which microcredit should be an integral part. UN ويستتبع ذلك قيام حكومات البلدان النامية بصفة عامة بوضع خطط وبرامج لدعم المشاريع الصغيرة التي ينبغي أن تكون الائتمانات الصغيرة جزءاً لا يتجزأ منها.
    Policies and programmes to support developing country firms in investing abroad UN السياسات والبرامج الرامية إلى دعم شركات البلدان النامية للاستثمار في الخارج
    The Secretary-General, especially through the United Nations Office on Drugs and Crime as the secretariat of the Convention, has developed a number of tools and programmes to support Member States in the implementation of the Convention. UN وقد وضع الأمين العام، وبخاصة من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوصفة أمانة الاتفاقية، عددا من الأدوات والبرامج لدعم الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقية.
    This frees up an additional $7 million for MINUSMA and the agencies, funds and programmes to support peace consolidation activities in four key areas: national dialogue and reconciliation, security and justice, restoration of State authority and inclusive governance, and reintegration of internally displaced persons and refugees. UN وهذا يوفّر مبلغا إضافيا قدره 7 ملايين دولار للبعثة وللوكالات والصناديق والبرامج من أجل دعم أنشطة توطيد السلام في أربعة مجالات رئيسية، وهي: الحوار الوطني والمصالحة، والأمن والعدالة، وإعادة بسط سلطة الدولة وتطبيق أسلوب حكم شامل للجميع، وإعادة إدماج النازحين واللاجئين.
    In some countries, the right to adequate housing is entrenched in legislation and Governments adopt policies and programmes to support individuals and community initiatives (A/S-25/3, box 8). UN وفي بعض البلدان، يحتل الحق في السكن الملائم مكانة راسخة في التشريعات وتنتهج الحكومات سياسات وبرامج لدعم مبادرات الأفراد والمجتمعات المحلية. A/S-25/3)، الإطار 8(.
    It is therefore of the opinion that a section on these issues is highly justified both as a complement to rule 9 of the Standard Rules, on family life and personal integrity, and as an incentive to develop policies and programmes to support children and youth with disabilities. UN ولذلك فإن الاتحاد يرى أن وجود فرع عن هذه المسائل له ما يسوغه إلى حد بعيد سواء بوصفه تكملة للقاعدة 9 من القواعد الموحدة، وتتعلق بحياة الأسرة والسلامة الشخصية، أو بوصفه حافزا لوضع سياسات وبرامج لدعم الأطفال والشباب المعوقين.
    Governments should " strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family " and recognize the important " role of parents and legal guardians in the upbringing of children. " UN وينبغي للحكومات " تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة للمرأة في المساهمة في رفاه الأسرة " والاعتراف بأهمية " دور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال. "
    The Committee is further concerned about the lack of a national strategy and programmes to support parents and families in fulfilling their child-rearing obligations, as well as the lack of family counselling and parenting programmes, which increase the risk of neglect, maltreatment and abuse of children within the family. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم وجود استراتيجية وطنية وبرامج لدعم الوالدين والأسر في الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتربية الأطفال. وكذلك إزاء الافتقار إلى المشورة الأسرية وبرامج تثقيف الوالدين، الأمر الذي يزيد من خطر الإهمال وسوء المعاملة والاعتداء على الأطفال داخل الأسرة.
    :: Policies and programmes to support gender equality in all levels of science, technology and innovation development and implementation should include ongoing monitoring and evaluation, including sex-disaggregated data and indicators. UN :: سياسات وبرامج لدعم المساواة بين الجنسين على جميع مستويات تطوير العلوم والتكنولوجيا والابتكار وتنفيذها، وينبغي أن تشمل الرقابة والتقييم المستمرين، بما في ذلك البيانات والمؤشرات المصنفة بحسب نوع الجنس.
    This would entail Governments of developing countries formulating plans and programmes to support small enterprises in general, of which micro-credit should be an integral part (ibid., para. 32). UN ويستتبع ذلك قيام حكومات البلدان النامية بوضع خطط وبرامج لدعم المشاريع الصغيرة عامة، وينبغي أن تكون الائتمانات الصغيرة جزءاً لا يتجزأ منها. (المرجع نفسه، الفقرة 32).
    (a) Adopt and implement plans and programmes to support the sustainable development and utilization of their marine and coastal resources, including meeting essential human needs, maintaining biodiversity and improving the quality of life for island people; UN )أ( اعتماد وتنفيذ خطط وبرامج لدعم التنمية المستدامة واستغلال الموارد البحرية والساحلية، بما في ذلك تلبية الحاجات البشرية اﻷساسية، والحفاظ على التنوع البيولوجي، وتحسين نوعية معيشة أهالي الجزر؛
    It will work with governments, intergovernmental and nongovernmental organizations, as well as United Nations partners, to formulate and implement strategies and programmes to support the promotion and protection of human rights in the region. UN وأنيط بالمكتب العمل مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع شركاء الأمم المتحدة، بغية صياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لدعم تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة(27).
    Report of the Secretary-General on plans and programmes to support sustainable development of small island developing States (A/CONF.167/PC/10) UN تقرير اﻷمين العام عن الخطط والبرامج الرامية إلى دعم التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة )A/CONF.167/PC/10(
    Since SMEs excel at job creation, and job creation is key to reducing poverty, policies and programmes to support SMEs should be promoted. UN ونظراً لأن المشاريع الصغيرة والمتوسطة تتفوق في خلق فرص العمل، ولما كان خلق فرص العمل عنصراً أساسياً في التقليل من الفقر، لذا ينبغي النهوض بالسياسات والبرامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    A closer link needs to be built between the Council and the executive boards of funds and programmes to support a coherent effort to pursue the Millennium Development Goals and operationalize the policy guidance of the Assembly and the Council in the area of integrated conference follow-up. UN ويتعين إقامة صلة أوثق بين المجلس وبين المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج من أجل دعم تضافر الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإلى تطبيق التوجيهات المتعلقة بالسياسات والصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    The Permanent Forum also urges United Nations funds and programmes to support member States in generating statistics upon request and the United Nations agencies, funds and programmes and academic centres to produce a toolkit that provides a comprehensive and an accurate overview of human development indicators among indigenous children and youth. UN ويحث المنتدى الدائم أيضاً صناديق الأمم المتحدة وبرامجها على دعم الدول الأعضاء في إعداد الإحصاءات بناء على الطلب، كما يحث وكالاتِ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمراكز الأكاديمية على إعداد مجموعة أدوات تقدم نظرة شاملة ودقيقة عن مؤشرات التنمية البشرية في صفوف أطفال الشعوب الأصلية وشبابها.
    (a) Coordinating policies and programmes to support the measures being taken in the developing countries, particularly in Africa and the least developed countries, to eradicate poverty, provide remunerative work and strengthen social integration in order to meet basic social development goals and targets; UN )أ( تنسيق السياسـات والبرامج التي تستهدف دعم التدابير التي تتخذ في البلـــدان النامية، ولا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، من أجل القضاء على الفقر وتأمين العمل بأجر، وتعزيز التكامل الاجتماعي، وذلك توخيا لتحقيق اﻷهداف والغايات اﻷساسية للتنمية الاجتماعية؛
    253. It was observed that programme 15 was just one of many programmes targeting Africa and that the Organization should devote more time and programmes to support the African continent. UN 253 - ولوحظ أن البرنامج 15 ما هو إلا واحد من ضمن برامج كثيرة تضع أفريقيا نصب أعينها، وأن المنظمة تخصص مزيدا من الوقت والبرامج لمساعدة القارة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus