Full implementation is an ongoing and progressive process, delayed principally by resource and capacity constraints, amongst other factors. | UN | والتنفيذ الكامل عملية مستمرة وتدريجية تؤخرها في المقام الأول، في جملة أمور، معوقات ذات صلة بالموارد والقدرات. |
In other forums, the States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty also agreed to the action plan for the systematic and progressive efforts to achieve nuclear disarmament, which is also known as the 13 practical steps. | UN | وفي محافل أخرى، وافقت الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي على خطة العمل المتصلة ببذل جهود منهجية وتدريجية لتحقيق نزع السلاح النووي، وهي الخطة المعروفة، أيضاً، بخطة الخطوات العملية اﻟ 13. |
Urge nuclear-weapon States to provide for other practical measures within the framework of systematic and progressive efforts to reduce and eliminate nuclear weapons. | UN | حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير عملية أخرى في إطار الجهود المنتظمة والتدريجية المبذولة لخفض الأسلحة النووية والقضاء عليها. |
Monitoring housing rights: developing a set of indicators to monitor the full and progressive realization of the human right to adequate housing. | UN | رصد حقوق السكن: وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الإقرار الكامل والتدريجي للحق في السكن اللائق بوصفه حقاً من حقوق الإنسان. |
South Africa has also argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. | UN | كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
My delegation remains fully committed to the promotion of a sustainable and progressive human civilization within a peaceful and secure environment. | UN | يظل وفدي ملتزماً التزاماً كاملاً بتعزيز حضارة إنسانية مستدامة وتقدمية في إطار بيئة سلمية وآمنة. |
Relevant actors are urged to strive towards gradual and progressive implementation. | UN | وحُثت الأطراف الفاعلة على السعي إلى تنفيذ الخطة بصورة تدريجية ومطردة. |
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. | UN | ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً. |
The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. | UN | فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة. |
However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. | UN | ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً. |
The 13 practical steps for systematic and progressive efforts to implement Article VI should be fully implemented in accordance with the principles of transparency, verifiability and irreversibility. | UN | فلا بد من التنفيذ الكامل للخطوات العملية الـثلاث عشرة المتعلقة ببذل جهود منتظمة وتدريجية لتنفيذ المادة السادسة، وذلك وفقا لمبادئ الشفافية وإمكانية التحقق واللارجعة. |
Urge nuclear-weapon States to provide for other practical measures within the framework of systematic and progressive efforts to reduce and eliminate nuclear weapons. | UN | حث الدول الحائزة للأسلحة النووية على اتخاذ تدابير عملية أخرى في إطار الجهود المنتظمة والتدريجية المبذولة لخفض الأسلحة النووية والقضاء عليها. |
Moreover, the Final Document of the 2000 NPT Review Conference sets out 13 steps for systematic and progressive efforts to achieve the objective of nuclear disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك، تضع الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي للمعاهدة 13 خطوة للجهود المنظمة والتدريجية الهادفة إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
That means that a systematic and progressive process of nuclear disarmament is a prerequisite for the strengthening and effective enforcement of nuclear non-proliferation. | UN | ويعني ذلك أن العملية المنظمة والتدريجية لنزع السلاح النووي مطلب مسبق لتعزيز منع الانتشار النووي وإنفاذه على نحو فعال. |
It reaffirmed its commitment to the full and progressive realization of the right to adequate housing, as provided for in international instruments. | UN | وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص |
My country has, therefore, supported a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. | UN | ولذلك، أيد بلدي الأخذ بنهج منتظم وتدريجي بشأن تحقيق غايتنا المتمثلة في إيجاد عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
Fiji is determined to provide to all Fijians enlightened and progressive laws on health care, access to health services and justice. | UN | وفيجي مصممة على أن توفر لجميع أبناء فيجي قوانين مستنيرة وتقدمية بشأن الرعاية الصحية والحصول على الخدمات الصحية والعدالة. |
The Chamber considered that the evidence submitted by Libya is sufficient to conclude that concrete and progressive steps are being taken by the domestic authorities in the proceedings against Mr. Al-Senussi. | UN | واعتبرت الدائرة أن الأدلة التي قدمتها ليبيا كافية لاستنتاج أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة ومطردة من قِبَل السلطات المحلية في الدعوى المقامة ضد السيد السنوسي. |
The policies that lead us into the next century must provide supports and progressive options for parents and children, without distinction. | UN | وينبغي أن تؤدي السياسات التي تقودنا إلى القرن المقبل إلى توفير أوجه الدعم والخيارات التدريجية لﻵباء واﻷطفال دون تمييز. |
They also reminded the participants that this draft charter was a document of consensus, elaborated in a participatory and progressive approach. | UN | وذكّروا المشاركين أيضا بأن مشروع الميثاق هذا يمثل وثيقة صادرة بتوافق الآراء، وأنها أعدت بنهج تشاركي وتقدمي. |
Reaffirming our primary responsibility in ensuring the peaceful and progressive development of our respective countries and our region, | UN | وإذ نعيد تأكيد المسؤولية الأساسية الملقاة على عاتقنا لضمان التنمية السلمية والمطردة لكل بلد من بلداننا ولمنطقتنا، |
Maldives noted that challenges nevertheless remained but, with the country's extremely proactive and progressive policies, the legal framework for tackling such challenges was in place. | UN | بيد أن السياسات المتواصلة النشطة والتقدمية جداً قد مكّنت من وضع الإطار القانون للتصدي لهذه التحديات. |
Any minimum standards adopted should be flexible and progressive. | UN | وينبغي أن تكون أية معايير دنيا مرنة ومتدرجة. |
Article 19: Taxes are imposed on an equitable and progressive basis in pursuance of the principles of equality and social justice; | UN | - المادة 19: تفرض الضرائب على أسس عادلة وتصاعدية تحقق مبادئ المساواة والعدالة الاجتماعية. |
The practical steps for the systematic and progressive implementation of article VI of the Treaty, as agreed in the 2000 Review Conference, should be vigorously pursued by nuclear-weapon States. | UN | وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جادة إلى تحقيق الخطوات العملية لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة تنفيذا منهجيا وتدريجيا على النحو المتفق عليه في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
We participated with concern because it is becoming increasingly evident, as Cuban President Fidel Castro stated in 1992, that an important biological species, namely, man, is at risk of disappearing as a result of the swift and progressive elimination of its natural habitat. | UN | شاركنا بقلق لأن من الواضح بدرجة متزايدة، كما قال الرئيس الكوبي فيديل كاسترو في عام 1992، أن عنصرا بيولوجيا هاما، هو الإنسان، مهدد بالاختفاء نتيجة القضاء السريع والمطرد على موئله الطبيعي. |
A vibrant and progressive private sector facilitates economic diversification and adaptive structural change. | UN | ومن شأن القطاع الخاص الحيوي والتقدمي أن يسهل التنوع الاقتصادي والتغير الهيكلي سريع التكيف. |