"and projects aimed at" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاريع الرامية إلى
        
    • ومشاريع تهدف إلى
        
    • ومشاريع ترمي إلى
        
    • ومشروعات تهدف إلى
        
    Policies, programmes and projects aimed at overcoming poverty will be facilitated by systematizing and analysing crucial information, preparing diagnostic analyses and developing methodologies. UN وستستفيد السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى القضاء على الفقر من منهجة المعلومات ذات الأثر المباشر وتحليلها وإعداد التحليلات التشخيصية وتطوير المنهجيات.
    I would also like to commend the United Nations Secretariat on the promotion of programmes and projects aimed at providing substantive content in this regard. UN وأود أيضا أن أشيد بالأمانة العامة للأمم المتحدة على تشجيع البرامج والمشاريع الرامية إلى توفير محتوى جوهري في هذا الصدد.
    We have been particularly active in organizing conferences, workshops and projects aimed at preventing political and social radicalization on all sides and strengthening moderate forces against radical and extremist positions. UN وما برحنا فعالين بشكل خاص في تنظيم المؤتمرات وحلقات العمل والمشاريع الرامية إلى منع التطرف السياسي والاجتماعي على جميع الجوانب وتعزيز القوى المعتدلة ضد المواقف المتطرفة والمتشددة.
    Programs and projects aimed at enhancing national capacity-building in combating transnational crime; and support related programs and projects of the ASEAN and other international organizations. UN :: وضع برامج ومشاريع تهدف إلى تعزيز بناء القدرات الوطنية لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية؛ ودعم البرامج والمشاريع ذات الصلة التي تعدها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين والمنظمات الدولية الأخرى.
    The State party should develop and implement policies and projects aimed at avoiding separation of communities, in particular in the areas of housing and education. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بوضع وتنفيذ سياسات ومشاريع ترمي إلى منع الفصل بين المجتمعات في إسرائيل، وبخاصة في مجالي الإسكان والتعليم.
    Policies, programmes and projects aimed at overcoming poverty will be facilitated by systematizing and analysing crucial information, preparing diagnostic analyses and developing methodologies. UN وستستفيد السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى القضاء على الفقر من منهجية المعلومات ذات الأثر المباشر وتحليلها وإعداد التحليلات التشخيصية وتطوير المنهجيات.
    Promote, in the respective regions, policies programmes and projects aimed at strengthening cooperation and integration; UN تشجيع السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التعاون والتكامل في كل منطقة من المناطق؛
    Programmes and projects aimed at improving the situation of women in rural areas, therefore, should be part of the overall development plan of the Government, particularly in developing countries. UN وعلى ذلك ينبغي أن تكون البرامج والمشاريع الرامية إلى تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية جزءا من خطة الحكومة للتنمية بوجه عام، لا سيما في البلدان النامية.
    During that period, the international community, international and regional organizations and other international mechanisms should give high priority to programmes and projects aimed at combatting racism and racial discrimination against people of African descent. UN وخلال تلك الفترة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية وغيرها من الآليات الدولية أولوية رفيعة للبرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي.
    The Institute undertakes to facilitate the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing at the national and regional levels through programmes and projects aimed at healthy and active ageing. UN تتولى المنظمة تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال البرامج والمشاريع الرامية إلى التمتع بالصحة والنشاط في الشيخوخة.
    Programmes and projects aimed at the provision of services to the urban and rural poor must be designed and implemented so as to enhance their health standards and income-earning capability. UN ويجب وضع وتنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى تزويد فقراء الحضر والريف بالخدمات بطريقة تؤدي إلى النهوض بمستوياتهم الصحية وقدرتهم على كسب الدخل.
    Latvia reported on various information campaigns and projects aimed at informing society about the issues of violence against children, including sexual violence. UN وأبلغت لاتفيا عن العديد من الحملات الإعلامية والمشاريع الرامية إلى إطلاع المجتمع على مسائل العنف ضد الأطفال، بما فيه العنف الجنسي.
    In light of its general recommendation 27, the Committee recommends that the State party effectively implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing, that it involve Roma communities and associations as partners in housing construction, rehabilitation and maintenance projects, and that it dedicate sufficient funding to this aim. UN توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة رقم 27، بأن تنفذ السياسات والمشاريع الرامية إلى تجنب التمييز ضد مجتمعات الغجر المحلية في مجال السكن تنفيذاً فعالاً، وبأن تجعل جماعات ورابطات الغجر شركاء في مشاريع بناء المساكن وإصلاحها وصيانتها، وبأن تخصص ما يكفي من الموارد لهذا الغرض.
    With regard to the implementation of the World Programme of Action for Youth, the Portuguese Government, together with the National Youth Council, has developed developing a series of activities and projects aimed at the Programme's implementation. UN وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وضعت الحكومة البرتغالية، مع مجلس الشباب الوطني، سلسلة من النشاطات والمشاريع الرامية إلى تنفيذ البرنامج.
    6. Also encourages cooperation among State organs, international organizations and civil society in supporting programmes and projects aimed at combating the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    6. Also encourages cooperation among State organs, international organizations and civil society in supporting programmes and projects aimed at combating the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them; UN 6 - تشجع أيضا التعاون بين الهيئات الحكومية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها؛
    Many organizations had emphasized the need for coordinated policies, strategies and projects aimed at the sustainable development and supply of energy resources in rural, as well as urban areas. UN وقد أكدت كثير من المنظمات على الحاجة إلى سياسات واستراتيجيات ومشاريع تهدف إلى التنمية المستدامة وتوزيع موارد الطاقة في المناطق الريفية والحضرية.
    Many organizations had emphasized the need for coordinated policies, strategies and projects aimed at the sustainable development and supply of energy resources in rural, as well as urban areas. UN وقد أكدت كثير من المنظمات على الحاجة إلى سياسات واستراتيجيات ومشاريع تهدف إلى التنمية المستدامة وتوزيع موارد الطاقة في المناطق الريفية والحضرية.
    30. To develop and implement policies and projects aimed at avoiding segregation of Roma communities in housing; to involve Roma communities and associations as partners together with other persons in housing project construction, rehabilitation and maintenance. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    In addition, anti-corruption projects and projects aimed at preventing abuse of power could be offered by the Institute, as well as comprehensive safer city programmes that focus on the prevention of urban crime. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للمعهد أن يعرض مشاريع بشأن مكافحة الفساد ومشاريع ترمي إلى منع إساءة استعمال السلطة، فضلا عن برامج شاملة من أجل وجود مدن أكثر أمنا وتركز على منع الجريمة في المناطق الحضرية.
    To a large extent, women's credit is funded by CSOs, as few countries have reallocated public spending in favour of programmes and projects aimed at supporting women. UN وتتولى منظمات المجتمع المدني تمويل الإئتمانات المقدمة للمرأة إلى حد بعيد، حيث أعادت بضع بلدان تخصيص نفقات عامة لصالح برامج ومشاريع ترمي إلى دعم المرأة .
    But most importantly, the developing and developed countries must invest in programmes and projects aimed at achieving sustainable human development. UN ولكن اﻷمر اﻷكثر أهمية هو أن البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن تستثمر في برامج ومشروعات تهدف إلى تحقيق التنمية اﻹنسانية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus