"and projects implemented" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاريع المنفذة
        
    • والمشاريع المنفّذة في
        
    • والمشاريع التي تنفذ في
        
    Many replies to the questionnaire provide specific examples of steps taken and policies, programmes and projects implemented. UN ويتضمن العديد من الردود على الاستبيان أمثلة محددة للخطوات المتخذة والسياسات والبرامج والمشاريع المنفذة.
    Women and youth are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. Subprogramme 4 UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بموجب مذكرات التفاهم هذه
    LDCs should be encouraged to engage in constant dialogue with their development partners and international institutions to maximize the impact of programmes and projects implemented in their favour. UN وينبغي تشجيع أقل البلدان نمواً على الدخول في حوار مستمر مع شركائها الإنمائيين والمؤسسات الدولية لزياد تأثير البرامج والمشاريع المنفذة لصالحها إلى أقصى حد ممكن.
    To achieve optimum results for the programmes and projects implemented under Major Programme C through the use of the UNIDO field network and funds mobilization service, as well as cooperation and coordination with other United Nations agencies through the CCA/UNDAF and PRSP processes, and UNIDO's cooperative agreements with other agencies. UN الهدف: تحقيق النتائج المثلى للبرامج والمشاريع المنفّذة في إطار البرنامج الرئيسي جيم عن طريق استخدام شبكة اليونيدو الميدانية وحشد الأموال، بالإضافة إلى التعاون والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى من خلال عمليات التقييم القطري المشترك/إطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية وورقة استراتيجية الحد من الفقر وعن طريق اتفاقات اليونيدو التعاونية مع الوكالات الأخرى.
    In 2009 the Ministry of Agriculture and Food envisages to collect additional data on the proportion between women and men, participating in explanatory campaigns, training seminars and projects implemented under financing programmes. UN وفي عام 2009، تسعى وزارة الزراعة والأغذية لجمع بيانات إضافية عن النسبة بين النساء والرجال الذين يشاركون في الحملات التوضيحية، وندوات التدريبات والمشاريع التي تنفذ في إطار برامج تمويل.
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة بموجب مذكرات التفاهم هذه
    (ii) An increase in the number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` حدوث زيادة في عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    (ii) Increased number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم المذكورة
    (ii) Increased number of programmes and projects implemented under those memorandums of understanding UN ' 2` زيادة عدد البرامج والمشاريع المنفذة في إطار مذكرات التفاهم هذه
    In the Department of Economic and Social Affairs, the subprogramme will closely collaborate with various initiatives and projects implemented under subprogrammes 1, 3, 4 and 9 of programme 7. UN وفي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، سوف يتعاون البرنامج الفرعي بشكل وثيق مع مختلف المبادرات والمشاريع المنفذة في إطار البرامج الفرعية 1 و 3 و 4 و 9 من البرنامج 7.
    (c) Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب وكبار السن والمعوقون بنشاط في البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي وأن يستفيدوا منها.
    Historically, about half of the Ministry of Health budget had been covered by international aid through both budgetary support and projects implemented through the Ministry. UN ومن الناحية التاريخية، كانت المعونة الدولية تغطي حوالي نصف ميزانية وزارة الصحة من خلال دعم الميزانية والمشاريع المنفذة من خلال الوزارة على السواء.
    Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك النساء والشباب والأشخاص المعاقون بنشاط في البرامج والمشاريع المنفذة بموجب هذا البرنامج الفرعي وأن يستفيدوا منها.
    Women, youth, older persons and persons with disabilities are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under the subprogramme. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة والشباب والمسنون والمعوقون بنشاط وأن يستفيدوا من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار البرنامج الفرعي.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    Programmes and projects implemented within the CILSS framework were for a considerable period of time an independent programme with a separate budgetary appropriation. UN والبرامج والمشاريع المنفذة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل كان قوامها لفترة طويلة من الزمن برنامج مستقل خصصت له اعتمادات منفصلة في الميزانية.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ويتوقع أن تكون المرأة مشاركة نشطة ومستفيدة من البرامج والمشاريع المنفذة في إطار هذا البرنامج الفرعي، بما في ذلك البرامج والمشاريع الرامية إلى تعميم قضايا وسياسات نوع الجنس.
    The Committee revised the proposed work programme for the biennium 1995-1996 and reviewed the programmes, meetings and projects implemented or planned by the different institutions participating in the Committee. UN وقامت هذه اللجنة بمراجعــة برنامـج العمــل المقتــرح لفتــرة السنتيــن ١٩٩٥ - ١٩٩٦، كما استعرضت البرامج والاجتماعات والمشاريع المنفذة أو المزمع تنفيذها من جانب مختلف المؤسسات المشاركة في اللجنة.
    The Group recommended that a general evaluation of the medium-term programme framework be undertaken at the end of each biennium with a view to assessing those programmes and projects implemented vis-à-vis those that had been targeted. UN 91- وقالت إن المجموعة توصي بإجراء تقييم عام للإطار البرنامجي المتوسط الأجل في نهاية كل فترة سنتين، بهدف تقييم البرامج والمشاريع المنفذة مقارنة بتلك التي كانت مستهدفة.
    To achieve optimum results for the programmes and projects implemented under Major Programme D through the use of the UNIDO field network and funds mobilization service, as well cooperation and coordination with other United Nations agencies through the CCA/UNDAF and PRSP processes, and UNIDO's cooperative agreements with other agencies. UN الهدف: تحقيق أفضل النتائج للبرامج والمشاريع المنفّذة في إطار البرنامج الرئيسي دال من خلال استخدام شبكة اليونيدو الميدانية وخدمة حشد الأموال، إضافة إلى التعاون والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة من خلال عمليات التقييمات القطرية المشتركة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، واتفاقات اليونيدو التعاونية مع وكالات أخرى.
    Women are expected to be active participants and beneficiaries of the programmes and projects implemented under this subprogramme, including those aimed at mainstreaming gender issues and policies. UN ومن المتوقع أن تشارك المرأة بشكل فعلي في البرامج والمشاريع التي تنفذ في إطار هذا البرنامج الفرعي وتنتفع منها بما في ذلك البرامج والمشاريع التي تستهدف تعميم القضايا والسياسات الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus