"and projects to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمشاريع الرامية إلى
        
    • والمشاريع من أجل
        
    • والمشاريع إلى
        
    • والمشاريع الهادفة إلى
        
    • ومشاريع تهدف إلى
        
    • ومشاريع إلى
        
    • والمشاريع التي تهدف إلى
        
    • والمشاريع على
        
    • والمشاريع لصالح
        
    • ومشاريع من أجل
        
    • ومشروعات تهدف إلى
        
    • والمشاريع ذات الصلة
        
    It would be desirable for countries to produce regular maps of their various measures and projects to combat desertification. UN وينبغي توصية البلدان بأن تضع بانتظام خرائط لمختلف الإجراءات والمشاريع الرامية إلى مكافحة التصحر.
    Emissions trading and projects to reduce emissions would help the States parties to the Protocol to meet their obligations. UN فتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والمشاريع الرامية إلى تخفيض الانبعاثات سيساعدان الدول اﻷطراف في البروتوكول على الوفاء بالتزاماتها.
    Programmes and projects to develop and implement renewable energy technologies, disseminate information and provide training about successful programmes in other regions may be suitable for funding by regional and international organizations. UN والبرامج والمشاريع الرامية إلى تنمية وتنفيذ تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونشر المعلومات وتوفير التدريب بشأن البرامج الناجحة في المناطق اﻷخرى قد تكون مناسبة للتمويل من قِبل المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    A focus is placed on programmes and projects to help instil tolerance and understanding among diverse groups, cultures and religions. UN ويتم التركيز على البرامج والمشاريع من أجل المساعدة على غرس التسامح والتفاهم بين الجماعات والثقافات والأديان المختلفة.
    :: The migration of 160 posts previously funded from programmes and projects to the support budget. UN :: نقل 160 وظيفة كانت تموَّل سابقاً من البرامج والمشاريع إلى ميزانية الدعم.
    The Government supports their publications and projects to raise awareness of human rights. UN وتدعم الحكومة المنشورات والمشاريع الهادفة إلى التوعية بحقوق الإنسان.
    Some 98 country offices reported that UNDP had undertaken programmes and projects to expand and protect the asset base of the poor. UN وأفاد حوالي 98 مكتبا قطريا عن أن البرنامج نفذ برامج ومشاريع تهدف إلى توسيع قاعدة أصول الفقراء وحمايتها.
    In order to strengthen mainstreaming, various measures and projects to improve the status of women have been supported. UN وتوخياً لتعزيز تعميم هذه المسألة، قُدم الدعم إلى العديد من التدابير والمشاريع الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    Emphasis will be placed on programmes and projects to prepare the beneficiaries for voluntary repatriation. UN وسوف يكون التركيز على البرامج والمشاريع الرامية إلى إعداد المنتفعين للعودة الطوعية إلى الوطن.
    24. Moreover, the Gender Equity Institute had also been established with responsibility for the implementation of programmes and projects to advance gender equity and promote the elimination of discrimination. UN 24- وعلاوة على ذلك، أنشئ أيضاً معهد المساواة بين الجنسين الذي أنيطت به مسؤولية تنفيذ البرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    To this end also, plans for public investment in infrastructure projects and projects to expand services are being carried out by both the central Government and the regional and local governments; UN وتحقيقاً لذلك فإن كلاً من الحكومة المركزية والحكومات الإقليمية والمحلية تقوم بتنفيذ خطط للاستثمار العام في مشاريع الهياكل الأساسية والمشاريع الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات؛
    We stress the need to proceed with complete or partial cancellation of the African debt and converting it for financing development projects and projects to fight poverty and protect the environment. UN ونركز على الحاجة إلى الشروع في إلغاء كامل أو جزئي للديون الأفريقية، وتحويلها إلى تمويل المشاريع الإنمائية والمشاريع الرامية إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Since 1990, the Centre has promoted, often in partnership with UNDP, major programmes and projects to build institutional capacity and improve governance within the justice systems of new and restored democracies. UN ومنذ عام ١٩٩٠، عزز المركز، غالبا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كبرى البرامج والمشاريع الرامية إلى بناء قدرة مؤسسية وتحسين شؤون الحكم ضمن إطار نظم العدالة للديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    48. Bilateral and multilateral partners contributed to programmes and projects to promote women's microenterprises and other employment, strengthen their management and economic capacities and provide credit facilities. UN 48 - وأضافت أن الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف يساهمون في البرامج والمشاريع من أجل تشجيع المشاريع الصغرى للمرأة وعملها، وتعزيز إدارتها وقدرتها الاقتصادية، وتقديم التسهيلات الائتمائية.
    · Make use of a base of indicators for tracking the success of programmes and projects to reduce gender disparities. UN - استخدام قاعدة من المؤشرات المتعلقة بتطور البرامج والمشاريع من أجل تخفيض الفوارق بين الجنسين؛
    A stake for national actors must be built in by establishing mechanisms to transfer the management and implementation of plans and projects to the Government and its national partners. UN وينبغي بناء مصلحة بالنسبة للفعاليات الوطنية من خلال إنشاء الآليات التي تكفل نقل الإدارة وتنفيذ الخطط والمشاريع إلى الحكومة وإلى شركائها الوطنيين.
    This is reflected in the sums allocated to the expansion of programmes and projects to promote democracy. UN ويتجلى ذلك في المبالغ المخصصة لتوسيع البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعزيز الديمقراطية.
    Some 98 country offices reported that UNDP had undertaken programmes and projects to expand and protect the asset base of the poor. UN وأفاد حوالى 98 مكتبا قطريا عن أن البرنامج نفذ برامج ومشاريع تهدف إلى توسيع قاعدة أصول الفقراء وحمايتها.
    Develop and implement a component of the technical assistance package to facilitate the delivery of legal and related information and projects to parties at the regional and national levels: arrange for four meetings, each including five countries. UN وضع وتنفيذ عنصر من عناصر حزمة المساعدة التقنية لتيسير تقديم الخدمات القانونية وما يتصل بها من معلومات ومشاريع إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني: وضع ترتيبات لعقد (4 اجتماعات، يضم كل اجتماع 5 بلدان).
    It would continue to provide assistance for programmes and projects to reduce greenhouse gas emissions, facilitate adaptation to climate change and reduce poverty. UN وسوف تستمر في تقديم المساعدة للبرامج والمشاريع التي تهدف إلى تقليل انبعاثات غاز الدفيئة، وتسهيل التكيف مع تغير المناخ، وتخفيف الفقر.
    Article 8. States parties may present programmes and projects to the secretariat pro tempore by the deadline set by that secretariat. UN المادة ٨: للدول اﻷطراف عرض البرامج والمشاريع على اﻷمانة المؤقتة حسب الترتيبات الزمنية التي تحددها اﻷمانة.
    In this process, it offers a diverse variety of services and projects to its partners. UN وفي هذه العملية يقدِّم المكتب تشكيلة متنوعة من الخدمات والمشاريع لصالح شركائه.
    To this end, it formulates and carries out humanitarian, medical and educational programmes and projects to support gifted children and encourage a healthy lifestyle, as well as programmes targeting vulnerable population groups, children and young people. UN ولتحقيق ذلك، تعمل المؤسسة على وضع برامج إنسانية وطبية وتعليمية؛ ومشاريع من أجل الأطفال الموهوبين ومن أجل تشجيع أسلوب حياة صحي؛ وبرامج تشمل القطاعات الضعيفة من السكان والأطفال والشباب.
    (iii) foster community-centred development and change by devising strategies and projects to enhance access to information and communication, thereby contributing to empowerment and poverty reduction; UN ' 3` تعزيز الأنشطة التي ترتكز على المجتمع المحلي وإحداث التغيير، وذلك بإعداد استراتيجيات ومشروعات تهدف إلى تشجيع الانتفاع بالمعلومات والاتصال، بما يسهم في التمكين والحد من الفقر؛
    It sets out the major policies, objectives, goals, strategic programmes and other relevant programmes and projects to allow for the national and international incorporation of Dominican higher education into the knowledge-based society and the global economy. UN وهي تصف السياسات والأهداف والغايات الرئيسية والبرامج الاستراتيجية وسائر البرامج والمشاريع ذات الصلة التي تسمح بإدماج التعليم العالي الدومينيكي، وطنياً ودولياً، في مجتمع المعرفة والاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus