"and prolong" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإطالة أمدها
        
    • وتطيل أمد
        
    • وتطيل أمدها
        
    • وإطالة أمد
        
    • وإطالة مدتها
        
    • وإطالته
        
    • ويطيل أمدها
        
    The easy availability of small arms and mercenaries has helped generate and prolong conflict situations in West Africa. UN وإن سهولة توفر الأسلحة الصغيرة والمرتزقة ساعدت على توليد حالات الصراع في غرب أفريقيا وإطالة أمدها.
    These weapons have repeatedly proved their capacity to inflict and prolong human suffering and inhibit economic development. UN ولقد ثبتت مرارا وتكرارا قدرة تلك الأسلحة على إلحاق المعاناة بالبشرية وإطالة أمدها وإحداث أضرار بالتنمية الاقتصادية.
    Such arms continue to have devastating consequences on the African continent given their capacity to fuel, intensify and prolong conflicts. UN إذ لا تزال لهذه الأسلحة آثار مدمرة على القارة الأفريقية، نظراً لقدرتها على تأجيج الصراعات وزيادة حدتها وإطالة أمدها.
    91. The foregoing factors that complicate and prolong pre-trial and trial proceedings and the possible remedies illustrate impediments that may and do impair the effective functioning and operation of a criminal tribunal simply because of the way in which the common law adversarial system operates. UN 91 - إن العوامل الآنفة الذكر التي تعقد وتطيل أمد إجراءات المحاكمة وما قبلها من إجراءات تبين العقبات التي قد تعوق والعقبات التي تعوق في الواقع فعالية أداء المحكمة الجنائية وفعالية عملها، وهو ما يرجع ببساطة إلى الطريقة التي يعمل بها نظام الخصومة المتبع في القانون العام.
    Concerned that, if proper measures are not taken, the illicit brokering of arms in all its aspects will adversely affect the maintenance of international peace and security, and prolong conflicts, and could be an obstacle to sustainable economic and social development and result in illicit transfers of conventional arms and the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors, UN وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل،
    Illicit small arms and light weapons promote and prolong conflicts. UN والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة تشجع الصراعات وتطيل أمدها.
    To bring pressure to bear on the States Members of the Organization that are trying to find a foothold for themselves in what is now taking place in Yemen to refrain from interfering in the internal affairs of our country, because this is likely to inflame the situation and prolong the warfare and widen its scope. UN - الضغط على الدول اﻷعضاء في هيئتكم التي تسعى ﻷن يكون لها موطئ قدم فيما يجري في اليمن، بعدم التدخل في شؤون بلادنا الداخلية ﻷن ذلك من شأنه تأجيج الموقف وإطالة أمد الحرب، وتوسيع رقعتها.
    The Security Council expresses its concern at links between mercenary activities, illicit arms trafficking and the violation of arms embargoes that help to foster and prolong conflicts in West Africa. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الروابــط القائمة بين أنشطة المرتزقـــة والاتجــار غير المشروع بالأسلحة وانتهاك الحظر على الأسلحة، الأمر الذي يساعد على تشجيع النـزاعات وإطالة مدتها في منطقة غرب أفريقيا.
    Sexual violence has also served to clear populations from mining areas that in turn fund and prolong the conflict. UN ويُستخدم العنف الجنسي أيضا لإخراج السكان من المناطق التي توجد فيها المناجم التي بدورها تُستغل لتمويل النزاع وإطالته.
    117. In view of the many ways in which mercenaries are used in unlawful acts, it is recommended that special attention should be paid to combating their involvement in illicit arms trafficking, which serves to fuel and prolong armed conflicts. UN 117- وبالنظر إلى تعدد الطرق التي يستخدم بها المرتزقة في ارتكاب أعمال منافية للقانون، يوصى بإيلاء اهتمام خاص لمكافحة اشتراك المرتزقة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة، الذي يساعد على إشعال الصراعات المسلحة ويطيل أمدها.
    Those arms continue to have devastating effects on the African continent, considering their capacity to exacerbate and prolong conflicts. UN فلا تزال هذه الأسلحة تحدث آثاراً مدمرة على القارة الأفريقية، بالنظر إلى قدرتها على زيادة تعقيد الصراعات وإطالة أمدها.
    Yet, ironically, those very natural resources have served to cause and prolong conflict in several countries as a result of the misuse of wealth generated from such resources. UN ومن المفارقات أن تلك الموارد الطبيعية بالذات تسببت في نشوب الصراعات وإطالة أمدها في عدة بلدان نتيجة لسوء استخدام الثروات المتولدة عن هذه الموارد.
    Small arms and light weapons destabilize regions, fuel and prolong conflict, destabilize relief programmes, undermine peace initiatives, exacerbate human rights abuses, hamper social and economic development and foster a culture of violence. UN إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تؤدي إلى زعزعة استقرار المناطق وتأجيج الصراعات وإطالة أمدها والإخلال بتنفيذ برامج الإغاثة وتقويض مبادرات السلام وتفاقم حالات إساءة معاملة حقوق الإنسان وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز ثقافة العنف.
    Notes that the excessive accumulation and destabilizing effect of small arms and light weapons pose a considerable impediment to the provision of humanitarian assistance and have the potential to exacerbate and prolong conflicts, endanger civilians and undermine security and the confidence required for a return to peace and stability. UN يلاحظ أن التراكم المفـــرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وما يترتب عليه من زعزعة للاستقرار يشكلان عائقا كبيرا أمام تقديم المساعدة الإنسانية ويحتمل أن يزيدا من تفاقم النزاعات وإطالة أمدها ويعرضا المدنيين للخطر ويقوضا الأمن والثقة اللازمين من أجل عودة السلام والاستقرار.
    Concerned that, if proper measures are not taken, the illicit brokering of arms in all its aspects will adversely affect the maintenance of international peace and security, and prolong conflicts, and could be an obstacle to sustainable economic and social development and result in illicit transfers of conventional arms and the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors, UN وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل،
    Concerned that, if proper measures are not taken, the illicit brokering of arms in all its aspects will adversely affect the maintenance of international peace and security, and prolong conflicts, and could be an obstacle to sustainable economic and social development and result in illicit transfers of conventional arms and the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors, UN وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا على صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات، ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل،
    Concerned that, if proper measures are not taken, the illicit brokering of arms in all its aspects will adversely affect the maintenance of international peace and security, and prolong conflicts, and could be an obstacle to sustainable economic and social development and result in illicit transfers of conventional arms and the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors, UN وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل،
    Concerned that, if proper measures are not taken, the illicit brokering of arms in all its aspects will adversely affect the maintenance of international peace and security, and prolong conflicts, and could be an obstacle to sustainable economic and social development and result in illicit transfers of conventional arms and the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors, UN وإذ يساورها القلق من أنه ما لم تتخذ التدابير الملائمة، فإن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة بجميع جوانبها ستؤثر سلبا في صون السلام والأمن الدوليين وتطيل أمد النـزاعات ومن شأنها أن تشكل عائقا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة وينجم عنها نقل الجهات الفاعلة من غير الدول للأسلحة التقليدية على نحو غير مشروع وحيازتها لأسلحة الدمار الشامل،
    12. Another emerging understanding concerns " asset wars " , where economic interests commercialize and prolong conflict. UN 12 - وثمة فهم جديد آخر يتعلق " بحروب الأصول " ، حيث تُحوَّل المصالح الاقتصادية الصراعات إلى تجارة وتطيل أمدها.
    5. Illicit trade in small arms and light weapons and their proliferation exacerbate political unrest and prolong and escalate conflicts. UN 5 - تؤدي التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها إلى تفاقم الاضطرابات السياسية وإطالة أمد النـزاعات والتصعيد من حدتها.
    " The Security Council expresses its concern at links between mercenary activities, illicit arms trafficking and the violation of arms embargoes that help to foster and prolong conflicts in West Africa. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الروابــط القائمة بين أنشطة المرتزقـــة والاتجــار غير المشروع بالأسلحة وانتهاك الحظر على الأسلحة، الأمر الذي يساعد على تشجيع النـزاعات وإطالة مدتها في منطقة غرب أفريقيا.
    77. It is further recommended that special attention should be paid to combating the involvement of mercenaries in illicit arms trafficking, which serves to fuel and prolong armed conflicts. With his experience the mercenary agent facilitates more frequent and bigger illicit arms deals. UN 77- ويوصى أيضاً بإيلاء اهتمام خاص لمكافحة ضلوع المرتزقة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة، وهو اتجار يغذي النـزاعات المسلحة ويطيل أمدها ويساهم المرتزق، بفضل تجربته، في ارتفاع وتيرة وحجم عمليات الاتجار في الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus