"and promising practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • والممارسات الواعدة
        
    • الممارسات الواعدة والتي
        
    • الممارسات الواعدة في
        
    It also increases opportunities for exchange of experiences and promising practices in addressing violence against women at the national level. UN كما أنها تزيد أيضا من الفرص المتاحة لتبادل الخبرات والممارسات الواعدة في التصدي للعنف ضد المرأة على الصعيد الوطني.
    :: Handbook of Basic Principles and promising practices on Alternatives to Imprisonment UN ● دليل المبادئ الأساسية والممارسات الواعدة بالنجاح بشأن بدائل الحبس
    In addition, it provided grantees with a valuable opportunity to exchange knowledge and share experiences and promising practices. UN وبالإضافة إلى ذلك وفرت للمستفيدين فرصة قيمة لتبادل المعارف وتقاسم الخبرات والممارسات الواعدة.
    (iii) Distil best examples and promising practices and solutions into a practical guideline, including for good neighbour agreements between industrial companies and indigenous peoples. UN ' 3` استخلاص أفضل النماذج والممارسات الواعدة والحلول وإدراجها في مبادئ توجيهية عملية لحسن الجوار واتفاقات أخرى من هذا القبيل بين الشركات الصناعية والشعوب الأصلية.
    5. Requests Member States to establish or strengthen international, regional and national crime prevention networks, with a view to developing knowledge-based strategies, exchanging proven and promising practices, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world; UN 5- يطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية واقليمية ووطنية لمنع الجريمة، بهدف وضع استراتيجيات قائمة على المعرفة، وتبادل الممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها، وتبين عناصر قابلية نقلها، وجعل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم؛
    The review of progress made, obstacles encountered, and promising practices toward fulfilling commitments made in these areas are of the utmost importance to the achievement of women's rights and gender equality. UN لذلك من الأهمية بمكان، من أجل إعمال حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، استعراض التقدم المحرز والعقبات المصادفة والممارسات الواعدة فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في هذا الصدد.
    UNIFEM will have valuable contributions to provide to these discussions regarding progress on implementation, challenges and promising practices in building partnerships for gender justice in post-conflict situations. UN وسيوفر الصندوق مساهمات قيّمة لهذه النقاشات بشأن التقدم المحرز في التنفيذ، والتحديات والممارسات الواعدة فيما يتعلق ببناء الشراكات من أجل العدل بين الجنسين في حالات ما بعد الصراع.
    To allow for such monitoring on a systematic basis, they need to be based on a broad foundation of knowledge about crime problems, their multiple causes and promising practices. UN وللتمكن من رصد هذه الاستراتيجيات والبرامج بصورة منتظمة، يجب أن تكون قائمة على قاعدة معرفية وافية بشأن المشاكل المتعلقة بالجرائم، وأسبابها المتعددة، والممارسات الواعدة.
    It will contain information on measures undertaken by States in a number of areas, such as legal framework, policies and programmes, services for victims, data and statistics, and promising practices. UN وستتضمن قاعدة البيانات المذكورة معلومات عن التدابير التي تتخذها الدول في عدد من المجالات، مثل الإطار القانوني، والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة إلى الضحايا، والبيانات والإحصاءات، والممارسات الواعدة.
    My Office conducted research into the determining conceptual aspects of such an index as well as a mapping exercise on earlier initiatives and promising practices in countries and by organizations on efforts to develop a similar index. UN وأجرت المفوضية بحثاً لتحديد الجوانب المفاهيمية لهذا المؤشر فضلاً عن عملية مسح للمبادرات السابقة والممارسات الواعدة في البلدان ومن المنظمات بشأن وضع مؤشرٍ مماثل.
    In addition, a mapping exercise was conducted on previous initiatives and promising practices in countries and organizations where efforts were already under way to develop a racial equality index or any kind of anti-discrimination index. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى بحث المبادرات السابقة والممارسات الواعدة للبلدان والمنظمات التي بدأت بالفعل بذل جهود لوضع مؤشر للمساواة العرقية أو أي نوع من المؤشرات المناهضة للتمييز.
    A mapping exercise was conducted on previous initiatives and promising practices in countries and organizations where efforts were already under way to develop a racial equality index or any kind of anti-discrimination index. UN وتم استكشاف المبادرات السابقة والممارسات الواعدة للبلدان والمنظمات التي بدأت بالفعل بذل جهود لوضع مؤشر للمساواة العرقية أو أي نوع من المؤشرات المناهضة للتمييز.
    In addition, a mapping exercise was conducted on previous initiatives and promising practices in countries and organizations where efforts were already under way to develop a racial equality index or a possible anti-discrimination index. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى بحث المبادرات السابقة والممارسات الواعدة للبلدان والمنظمات التي بدأت بالفعل في بذل جهود لوضع مؤشر للمساواة بين الأعراق أو أي نوع من المؤشرات المناهضة للتمييز.
    In addition, to a mapping exercise on previous initiatives and promising practices in countries and organizations where efforts were already under way to develop a racial equality index or any kind of antidiscrimination index, OHCHR organized a consultative process involving a broad range of stakeholders including experts from United Nations agencies, regional organizations, NGOs and academic institutions. UN وإضافة إلى إحصاء المبادرات السابقة والممارسات الواعدة في البلدان والمنظمات التي يجري فيها وضع المؤشر أو أي نوع من مؤشرات مكافحة التمييز، أجرت المفوضية مشاورات شملت مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم خبراء من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    :: " Handbook of basic principles and promising practices on alternatives to imprisonment " , to provide a guide to national policy making and programming UN ● " كتيّب مرجعي بالمبادئ الأساسية والممارسات الواعدة في مجال بدائل السجن " لتوجيه تقرير السياسات ووضع البرامج على المستوى الوطني
    The database contains information on measures undertaken by Member States to address violence against women in a number of areas, such as legal frameworks, policies and programmes, services for victims, data and statistics, and promising practices. UN وتتضمن قاعدة البيانات معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء لمعالجة العنف ضد المرأة في عدد من المجالات، مثل الأطر القانونية، والسياسات والبرامج، والخدمات المقدمة للضحايا، والبيانات والإحصاءات، والممارسات الواعدة.
    The observer for the International Centre for the Prevention of Crime stressed the importance of promoting women's safety and analysing local strategies and promising practices to prevent violence against women. UN 43- وشدَّدت المراقبة عن المركز الدولي لمنع الجريمة على أهمية تعزيز سلامة المرأة، وتحليل الاستراتيجيات المحلية والممارسات الواعدة لمنع العنف ضد المرأة.
    The Division for the Advancement of Women functions as the secretariat managing the database which contains information on measures undertaken by Member States to address violence against women, including female genital mutilation, such as the development of legal frameworks, policies and programmes, services for victims, data and statistics, and promising practices. UN وتضطلع شعبة النهوض بالمرأة بدور الأمانة التي تدير قاعدة البيانات المتضمنة لمعلومات عن التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء لمواجهة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، من قبيل وضع الأطر قانونية، والسياسات والبرامج، وخدمات للضحايا، والبيانات والإحصاءات، والممارسات الواعدة.
    Networking 30. Member States should strengthen or establish international, regional and national crime prevention networks with a view to exchanging proven and promising practices, identifying elements of their transferability and making such knowledge available to communities throughout the world. UN 30- ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية وإقليمية ووطنية لمنع الجريمة بهدف تبادل الممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها، وتبين عناصر قابلية نقلها، وجعل مثل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم.
    5. Requests Member States to establish or strengthen international, regional and national crime prevention networks, with a view to developing knowledge-based strategies, exchanging proven and promising practices, identifying elements of their UN 5 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تعزز أو تنشئ شبكات دولية واقليمية ووطنية لمنع الجريمة، بهدف وضع استراتيجيات قائمة على المعرفة، وتبادل الممارسات الواعدة والتي أثبتت جدواها، وتبين عناصر قابلية نقلها، وجعل هذه المعرفة متاحة للمجتمعات المحلية في جميع أنحاء العالم؛
    One continuing challenge, however, is the capacity of intergovernmental bodies, Governments, United Nations entities and other stakeholders to share expertise, experience and knowledge and scale up good and promising practices in different sectors and areas. UN ومع ذلك، يتمثل أحد التحديات المستمرة في قدرات الهيئات الحكومية الدولية، والحكومات، وكيانات الأمم المتحدة، وغيرها من أصحاب المصلحة على تبادل الخبرات والتجارب والمعارف وزيادة الممارسات الواعدة في مختلف القطاعات والمجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus