"and promote cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التعاون بين
        
    • وتشجيع التعاون بين
        
    It was also important to consolidate and promote cooperation between those institutions and the United Nations by means of more qualitative approaches. UN ومن الأهمية أيضاً توحيد وتعزيز التعاون بين هذه المؤسسات والأمم المتحدة من خلال اتباع نُهج نوعية أكثر.
    The New York Liaison Office continued to facilitate and promote cooperation between the Court and the United Nations and its funds, programmes and agencies, as well as between the Court and Permanent and Observer Missions to the United Nations. UN وواصل مكتب الاتصال تيسير وتعزيز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، وكذلك بين المحكمة والبعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة.
    8. Welcomes the first steps being taken to establish and promote cooperation between the Working Group, the Special Rapporteur and the Permanent Forum; UN 8- ترحب بالخطوات المتخذة لإقامة وتعزيز التعاون بين الفريق العامل والمقرر الخاص والمحفل الدائم؛
    At the same time, there was a need for new approaches to build confidence and promote cooperation between the Special Committee and the other administering Powers. UN وفي الوقت نفسه يلزم اتخاذ نُهُجٍ جديدة لبناء الثقة وتشجيع التعاون بين اللجنة الخاصة والدول الأخرى القائمة بالإدارة.
    The regional programmes aim to build regional networks and promote cooperation between countries in the respective regions. UN وتهدف البرامج الإقليمية إلى بناء شبكات إقليمية وتشجيع التعاون بين البلدان داخل المنطقة المختصة بكل منها.
    In that area, considerable efforts had been made to ensure the compatibility and complementarity of remote-sensing systems and promote cooperation between the parties operating the satellites and ground stations, and their users. UN فقد جرى بذل جهود كبيرة في هذا المجال لكفالة تواؤم وتكامل نظم الاستشعار من بعد وتشجيع التعاون بين اﻷطراف التي تقوم بتشغيل السواتل والمحطات اﻷرضية، المستفيدين منها.
    The need for further research to strengthen analysis of the available data and promote cooperation between research and monitoring of pollutant depositions needs consideration. UN ويلزم النظر في ضرورة مواصلة البحوث من أجل تعزيز تحليل البيانات المتاحة وتعزيز التعاون بين البحوث ورصد رسوبيات المواد الملوثة .
    He looked forward to the imminent arrival in Yaoundé of a human rights adviser who would assist in activating the Centre and promote cooperation between the Office of the High Commissioner, the Economic Community of Central African States (ECCAS) and other relevant bodies of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. UN وقال إنه يتطلع إلى الوصول الوشيك إلى ياوندي مستشار لحقوق الإنسان سوف يقدم المساعدة في تنشيط المركز وتعزيز التعاون بين المفوضية والجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى وسائر الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    The key aims of the Convention and its Protocols are to prevent and combat trafficking in persons and the smuggling of migrants; protect the rights of smuggled migrants and victims of trafficking; prosecute those who traffick persons and smuggle migrants; and promote cooperation between Member States in achieving these goals. UN والأهداف الأساسية التي ترمي إليها الاتفاقية والبروكولات الملحقة بها هي منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين؛ وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين وضحايا الاتجار بالأشخاص؛ وملاحقة المتَّجرين بالأشخاص ومهربي المهاجرين قضائيا؛ وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء على تحقيق هذه الأهداف.
    8. Welcomes the steps being taken to establish and promote cooperation between the Permanent Forum, the Working Group and the Special Rapporteur, in particular in regard to advocating a common approach stressing the need for a second international decade; UN 8- ترحب بالخطوات التي يجري اتخاذها لإقامة وتعزيز التعاون بين المحفل الدائم والفريق العامل والمقرر الخاص، وبخاصة فيما يتعلق بتبني نهج مشترك يشدد على ضرورة إعلان عقد دولي ثانٍ؛
    (iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية ونشرها وتعميمها، وتعزيز التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في المسائل المتصلة بالعلم والتكنولوجيا؛
    States may consider appointing a national rapporteur or comparable actor to monitor the effects of implementation of national policies or action plans on smuggling of migrants, systematically gather and analyse information from different actors, and promote cooperation between States, international organizations, non-governmental organizations and civil society actors. UN 30- ويجوز للدول تعيين مقرِّر وطني أو أيِّ عنصر فاعل مماثل لمراقبة آثار تنفيذ السياسات أو خطط العمل الوطنية على أنشطة تهريب المهاجرين، والتجميع والتحليل المنهجيين للمعلومات الصادرة عن مختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومكونات المجتمع المدني.
    93. The Court's Liaison Office to the United Nations in New York continued to facilitate and promote cooperation between the Court and the United Nations and its funds, programmes and agencies, as well as between the Court and Permanent and Observer Missions to the United Nations, through sustained contacts and information exchange between the Court, the United Nations and the Missions. UN 93 - وواصل مكتب الاتصال التابع للمحكمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك تسهيل وتعزيز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، وكذلك بين المحكمة والبعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة، من خلال اتصالات مستمرة وتبادل المعلومات بين المحكمة والأمم المتحدة والبعثات.
    10. Welcomes the steps that have been taken and continue to be taken to establish and promote cooperation between the Permanent Forum of Indigenous Issues, the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, as was the case in working to achieve a successful common approach stressing the need for a second international decade. 2005/20. UN 10- ترحب بالخطوات التي اتُّخِذت والخطوات التي ما زال يجري اتخاذها لإقامة وتعزيز التعاون بين المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، كما كان الحال عند العمل لتحقيق نهج مشترك ناجح يشدِّد على الحاجة إلى إعلان عقد دولي ثانٍ.
    8. Welcomes the steps that have been taken and continue to be taken to establish and promote cooperation between the Permanent Forum on Indigenous Issues, the Working Group on Indigenous Populations and the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, as was the case in the work to achieve a successful common approach that stressed the need for a second international decade. UN 8- ترحب بالخطوات التي اتُّخِذت والخطوات التي يستمر اتخاذها لإقامة وتعزيز التعاون بين المحفل الدائم لقضايا السكان الأصليين والفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، كما كان الحال عند العمل على تحقيق نهج مشترك ناجح يشدِّد على الحاجة إلى إعلان عقد دولي ثانٍ.
    (iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation, and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار الزراعية، ونشرها وتعميمها، وتشجيع التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في مجالي العلوم والتكنولوجيا؛
    The steps envisaged therein would serve to strengthen good relations and promote cooperation between neighbouring countries. UN وأضاف أن الخطوات المتوخاة في مشاريع المواد تلك من شأنها أن تساعد على تعزيز العلاقات الطيبة وتشجيع التعاون بين البلدان المتجاورة.
    Aware of the complexity of the mandate and the fact that it overlaps in some respect with mandates of other special procedures of the Commission, the Special Rapporteur intends to focus on the human rights of trafficked persons and promote cooperation between relevant international actors in order to identify measures to combat trafficking effectively. UN وإدراكاً لطبيعة الولاية المعقدة ولتداخلها في بعض الجوانب مع ولايات إجراءات خاصة أخرى للجنة، تعتزم المقررة الخاصة التركيز على حقوق الإنسان للأشخاص المتّجر بهم وتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة الدولية المختصة بهذا المجال بغية تحديد التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار مكافحة فعالة.
    (iii) Promote the exchange, dissemination and diffusion of best practice examples in the area of agricultural science, technology and innovation and promote cooperation between countries in order to face common challenges in matters of science and technology; UN ' 3` تشجيع تبادل الأمثلة على أفضل الممارسات في مجال ما يتصل بالزراعة من علوم وتكنولوجيا وابتكار ونشرها وتعميمها، وتشجيع التعاون بين البلدان من أجل مواجهة التحديات المشتركة في مجالي العلوم والتكنولوجيا؛
    (a) Promote discussion and comprehension of the relevant issues in the implementation of Agenda 21 at national, subregional and regional levels in order to advance plans and programmes and promote cooperation between countries and specialized agencies for follow-up on status of implementation; UN )أ( تعزيز مناقشة وتفهم القضايا ذات الصلة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي من أجل النهوض بالخطط والبرامج وتشجيع التعاون بين البلدان والوكالات المتخصصة ﻹجراء متابعة لحالة التنفيذ؛
    The main objective of the Agreement was " to reinforce and promote cooperation between member states in a multidisciplinary context to ensure better prevention, protection and organization of relief in the event of major natural or technological disasters by calling upon present day resources and knowledge to ensure efficient and interdependent management of major disasters. " UN وأهم هدف من الاتفاق هو " تعزيز وتشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في سياق متعدد التخصصات لضمان تحسين سبل الوقاية والحماية وتنظيم الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية أو التكنولوجية الكبرى من خلال الاستفادة من الموارد والمعارف الحالية تحقيقاً لإدارة فعالة ومترابطة للكوارث الكبرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus