"and promote stability" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز الاستقرار
        
    • وإشاعة الاستقرار
        
    The Mission will focus on addressing practical and political challenges in the north, facilitate and encourage cooperation, and promote stability. UN كما ستركّز البعثة جهودها على التصدّي للتحديات العملية والسياسية في الشمال وعلى تيسير وتشجيع التعاون وتعزيز الاستقرار.
    The Ministers acknowledged initiatives by NAM Member States for promoting peace based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN وأقرّ الوزراء مبادرات الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الداعية إلى تعزيز السلام القائم على قيم أخلاقية رفيعة وعلى العدالة والصداقة، وذلك لفضح أعمال العدوان ودعم وتعزيز الاستقرار والطمأنينة والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    The Special Coordinator worked with all the political parties to encourage consensus over a new electoral law and promote stability through institutional continuity. UN وعمل مع جميع الأحزاب السياسية على تشجيع التوافق بشأن إقرار قانون انتخابي جديد، وتعزيز الاستقرار من خلال الاستمرارية المؤسسية.
    With the Kimberley Process, the international community now has the tools to head off future conflict and promote stability and security in diamond-rich regions of the world. UN وبعملية كيمبرلي يتوفر المجتمع الدولي الآن على الأدوات اللازمة لتجنب نشوب الصراعات في المستقبل وتعزيز الاستقرار والأمن في المناطق الغنية بالماس في العالم.
    The Council also welcomed the steps taken by KFOR and all relevant international organizations in cooperation with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to remedy the situation and promote stability. UN ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار.
    Accordingly, Taiwan's meaningful participation in the specialized agencies would help prevent conflicts and promote stability and prosperity in the Asia-Pacific region. UN وبناء على ذلك، ستساعد مشاركة تايوان الهادفة في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في منع الصراعات وتعزيز الاستقرار والرخاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Visible and clear gestures of good faith by both are imperative in order to restore hope and promote stability in the Middle East. UN ولا بد أن يتخذ الطرفان خطوات ملموسة وواضحة ذات مغزى خاص لإظهار حسن النية بغية استعادة الأمل وتعزيز الاستقرار في الشرق الأوسط.
    The members of the Security Council reiterated its support for the efforts of the Afghan Transitional Administration to strengthen and promote stability, democracy and prosperity in Afghanistan. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لجهود الإدارة الانتقالية الرامية إلى توطيد وتعزيز الاستقرار والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    The Commission hopes that continued progress by the parties in implementing the Road Map will lead to and promote stability and advancements in the peace process and improved conditions for Palestine refugees in the West Bank and Gaza. UN ويحدو اللجنة الأمل في أن يؤدي استمرار الطرفين في إحراز تقدم في تنفيذ خارطة الطرق إلى تحقيق وتعزيز الاستقرار والمضي قدما في عملية السلام وتحسين أحوال اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة.
    It is indeed a unique international legal instrument, which combines traditional rules and well-established norms with the introduction of new legal concepts in order to address the whole spectrum of issues relating to the seas and oceans in a comprehensive and consistent manner and thus to ensure the peaceful use of the seas, facilitate international cooperation and promote stability. UN إنها صك قانوني دولي فريد يضم القواعد التقليدية، والمعايير المستقرة مع إدخال مفاهيم قانونية جديدة من أجل مواجهة المجموعة الكاملة من القضايا المتصلة بالبحار والمحيطات بطريقة شاملة ومتسقة، وبهذا نضمن استخدام البحار للأغراض السلمية، وتيسير التعاون وتعزيز الاستقرار.
    In this respect, I wish to highlight the Agreement for Regional Security, adopted last month at a meeting of the Central American Security Commission, involving a comprehensive programme to limit armaments and promote stability, mutual confidence, transparency and the means to prevent arms from coming into the hands of armed groups operating outside the law. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أبرز اتفاق الأمن الإقليمي، الذي اعتمد الشهر الماضي في اجتماع للجنة أمريكا الوسطى للأمن، الذي ينطوي على برنامج شامل للحد من التسلح وتعزيز الاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية، ووسائل منع وقوع الأسلحة في أيدي جماعات مسلحة تعمل بشكل خارج على القانون.
    UNMIK will remain present and active in areas where others cannot operate, in particular in the north of Kosovo and in Pejë/Peć, and the Mission will facilitate and encourage cooperation and promote stability. UN وستواصل البعثة وجودها واضطلاعها بدور نشط في مناطق لا يمكن للآخرين العمل فيها، لا سيما في شمال كوسوفو وفي بييي/بيتش، وستعمل البعثة على تيسير وتشجيع التعاون وتعزيز الاستقرار.
    The Heads of State or Government acknowledged initiatives by NAM Member States for promoting peace based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN أقر رؤساء الدول والحكومات مبادرات الدول الأعضاء بحركة عدم الانحياز الداعية إلى تعزيز السلام القائم على قيم أخلاقية رفيعة وعلى العدالة والصداقة، وذلك لفضح أعمال العدوان ودعم وتعزيز الاستقرار والطمأنينة والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    50. I am encouraged by President Sanha's and the Government's efforts to consolidate peace and promote stability in Guinea-Bissau. UN 50 - إني أجد ما يشجعني في الجهود التي يبذلها الرئيس سانها والحكومة من أجل توطيد السلام وتعزيز الاستقرار في غينيا - بيساو.
    17. UNIPSIL has coordinated closely with ECOWAS and the Mano River Union on efforts to tackle transnational crime, ensure cross-border security and promote stability during the elections in 2012. UN 17 - ونسق مكتب بناء السلام عن كثب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في الجهود الرامية إلى التصدي للجريمة العابرة للحدود الوطنية، وكفالة الأمن عبر الحدود، وتعزيز الاستقرار خلال الانتخابات في عام 2012.
    30. A working paper entitled " Criteria for evaluating potential agreements on measures to control arms and promote stability " was submitted by Canada under the agenda item entitled " Fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament " (A/CN.10/1997/WG.II/WP.3). UN ٣٠ - قدمت كندا ورقة عمل بعنوان " معايير لتقييم الاتفاقات التي يمكن عقدها بشأن اتخاذ تدابير ترمي إلى تحديد اﻷسلحة وتعزيز الاستقرار " ، في إطار بند جدول اﻷعمال المعنون " دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " )A/CN.10/1997/WG.II/WP.3(.
    Bearing in mind that the current challenges facing international community need to be resolutely addressed by all nations through multilateralism. The Ministers welcomed the initiative of " Coalition for Peace " based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN 35 - أخذ الوزراء في الاعتبار أن التحديات الراهنة التي يواجهها المجتمع الدولي ينبغي أن تعالجها جميع الأمم بتصميم من خلال تعددية الأطراف مرحبة بمبادرة " الائتلاف من أجل السلام " القائمة على قيم أخلاقية رفيعة وعلى العدالة والصداقة، وذلك لفضح أعمال العدوان ودعم وتعزيز الاستقرار والطمأنينة والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    At a time of intense debate over budgets, people around the world must remember that these kinds of investments not only save lives, improve livelihoods, and promote stability, but also save money in the long run. Estimates show that emergency relief in famines costs seven times as much as preventing them. News-Commentary وفي وقت يتسم باحتدام المناقشة حول الموازنات، فيتعين على الناس في مختلف أنحاء العالم أن يتذكروا أن هذه الأشكال من الاستثمارات لا تساعد في إنقاذ الأرواح وتحسين سبل المعيشة وتعزيز الاستقرار فحسب، بل إنها تعمل أيضاً على توفير الأموال في الأمد البعيد. إذ تشير التقديرات إلى أن تكاليف عمليات الإغاثة في المجاعات تتجاوز سبعة أمثال تكاليف منع المجاعات.
    The Ministers, bearing in mind that the current challenges facing international community need to be resolutely addressed by all nations through multilateralism, welcomed the initiative of " Coalition for Peace " based on high ethical values, justice and friendship in order to denounce acts of aggression, and to reinforce and promote stability, tranquillity and durable peace throughout the world. UN 25 - آخذا في الاعتبار، أن التعددية هي السبيل الذي ينبغي أن تتصدى من خلاله الأمم قاطبة بحزم للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في الوقت الراهن، رحب الوزراء بمبادرة " التحالف من أجل السلام " القائمة على القيم الأخلاقية الرفيعة والعدالة والصداقة من أجل التنديد بأعمال العدوان وتحقيق وتعزيز الاستقرار والهدوء والسلام الدائم في جميع أنحاء العالم.
    The Council also welcomed the steps taken by KFOR and all relevant international organizations in cooperation with the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to remedy the situation and promote stability. UN ورحب المجلس أيضاً بالخطوات التي اتخذتها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالتعاون مع حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لإصلاح الوضع وإشاعة الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus