"and promote the development" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز وضع
        
    • وتعزيز تنمية
        
    • وتشجيع تطوير
        
    • وتعزيز تطوير
        
    • وتشجيع تنمية
        
    • وتعزيز تطور
        
    • وتعزيز نمو
        
    • والعمل على تنمية
        
    • وأن تعزز تطوير
        
    • والتشجيع على تطوير
        
    • وتعزز تنمية
        
    • وتعزيز عملية تطوير
        
    • وتشجيع إنشاء
        
    • وتشجيع إيجاد
        
    • والنهوض بتطوير
        
    Encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج اللازمة للإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار برامج عمل لعشر سنوات من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    The Government had a plan to boost economic performance and promote the development of the rural economy and agriculture for poverty alleviation. UN وأضاف أنه لدى الحكومة خطة لدعم الأداء الاقتصادي وتعزيز تنمية الاقتصاد والزراعة في الريف من أجل تخفيف حدة الفقر.
    We will aim to increase the domestic supply of long-term capital and promote the development of domestic capital markets, including through multilateral, regional, subregional and national development banks. UN وسوف نستهدف زيادة توفير رأس المال الطويل الأجل على المستوى المحلي وتشجيع تطوير أسواق رأس المال المحلية من خلال مؤسسات من بينها مصارف التنمية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    It is also creating the systemic and material conditions for efforts to foster and promote the development of traditional Chinese medicine. UN وهي أيضا تهيئ الظروف المنهجية والمادية لبذل الجهود لتشجيع وتعزيز تطوير الطب الصيني الشعبي.
    Each of such NGOs has a representative in the Sport Commission, so as to enhance communication between the Government and people with disabilities and promote the development of sports for them. UN ولكل من هذه المنظمات غير الحكومية تمثيل في لجنة الرياضة، بغرض تحسين الاتصال بين الحكومة والأشخاص ذوي الإعاقة، وتشجيع تنمية الرياضة من أجلهم.
    It was pointed out that competition in transport services should be encouraged in order to reduce costs and promote the development of logistics providers, which is often blocked through protectionism and restrictive measures. UN وأشير إلى ضرورة تشجيع المنافسة في خدمات النقل بغية تخفيض التكاليف وتعزيز تطور مقدمي الخدمات اللوجيستية، وهو التطور الذي كثيراً ما تعوقه سياسة الحماية والتدابير التقييدية.
    The extent of the participation of civil society, in particular nongovernmental organizations, in the promotion and protection of human rights within the country, and the steps taken by the Government to encourage and promote the development of a civil society with a view to ensuring the promotion and protection of human rights; UN مدى مشاركة المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وحماية حقوق الإنسان داخل البلد، والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتشجيع وتعزيز نمو مجتمع مدني بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    Recalling the request in the Johannesburg Plan of Implementation to encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes in support of national and regional initiatives to accelerate the shift towards sustainable consumption and production, UN وإذ تشير إلى الطلب الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ لتشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج الداعمة للمبادرات الوطنية والإقليمية من أجل تعجيل التحوّل إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    The World Futures Studies Federation is a global NGO that was founded in 1973 to encourage and promote the development of futures studies as a transdisciplinary academic and professional field in all parts of the world. UN الاتحاد العالمي لدراسات المستقبل منظمة غير حكومية عالمية تأسست في عام 1973 لتشجيع وتعزيز وضع دراسات للمستقبل، باعتبارها ميدانا أكاديميا فنيا متعدد التخصصات في جميع أرجاء العالم.
    The Constitution also provides that the law is to protect and promote the development of indigenous languages, cultures, customs, resources and specific forms of social organization. UN وينص الدستور أيضا على ضرورة أن يضمن القانون حماية وتعزيز تنمية اللغات والثقافات والأعراف والموارد الخاصة بالشعوب الأصلية وأن يضمن كذلك أشكالا محددة من التنظيم الاجتماعي.
    315. The representative of Pakistan said his country was keen to address its challenges and promote the development of its people. UN 315 - وقال ممثل باكستان إن بلده حرص على التصدي للتحديات الماثلة أمامه وتعزيز تنمية شعبه.
    118. The programme to strengthen sports institutions and promote the development of competitive sports has achieved the following: UN 118- برنامج النهوض بالمؤسسات الرياضية وتعزيز تنمية الرياضة التنافسية، وقد نجح في تحقيق الإنجازات التالية:
    The Action Plan encouraged States to enable the removal of illegal drug-related information from the communication media and promote the development and use of rating and filtering software to enable users of such media to protect themselves from undesirable or offensive materials. UN وقد شجّعت خطة العمل الدول على توفير الامكانات لإزالة المعلومات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة من وسائل الاتصال وتشجيع تطوير واستخدام برامج حاسوبية لتصنيف المعلومات وفرزها بغية تمكين المستخدمين من حماية أنفسهم من المواد غير المرغوب فيها أو المؤذية.
    It will also deregulate and scale down taxation in the housing sector, increase the supply of land available at accessible prices, promote self-help construction for rural and urban housing and promote the development of technology and innovation in housing and construction. UN ويعمل أيضا على تحرير وتقليل الضرائب في قطاع اﻹسكان، وزيادة المعروض من اﻷراضي المتاحة بأسعار معقولة، وتشجيع البناء بالعون الذاتي لﻹسكان الريفي والحضري وتشجيع تطوير التكنولوجيا والابتكارات في اﻹسكان والبناء.
    Efficient registration is also a precondition to guarantee security of tenure and promote the development of mortgage credit. UN وتمثل أيضا كفاءة التسجيل شرطا لازما لضمان أمن الحيازة وتعزيز تطوير الائتمان العقاري.
    Zimbabwe also sought to revitalize investment activities and promote the development of non-traditional exports. UN وتسعى زمبابوي أيضا الى تنشيط أنشطة الاستثمار ، وتشجيع تنمية الصادرات غير التقليدية .
    We will aim to increase the domestic supply of long-term capital and promote the development of domestic capital markets, including through multilateral, regional, subregional and national development banks. UN وسنسعى إلى زيادة العرض المحلي من رأس المال الطويل الأجل والعمل على تنمية أسواق رأس المال المحلية، بما في ذلك عن طريق المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    According to the Constitution, the State must support and promote the development of education, science, culture and the arts and protect scientific, cultural and artistic values. UN ووفقا للدستور، يجب على الدولة أن تدعم وأن تعزز تطوير التعليم والعلم والثقافة والفنون وأن تحمي القيم العلمية والثقافية والفنية.
    These programmes should include, inter alia, comprehensive assessments of energy resources, current and projected patterns of energy use, and ways to enhance energy efficiency in small island developing States, and promote the development and use of renewable energy as well as advanced clean energy technologies that are affordable and readily adaptable to the circumstances of small island developing States. UN وينبغي لتلك البرامج أن تتضمن في جملة أمور إجراء تقييمات شاملة لموارد الطاقة والأنماط الحالية والمتوقعة لاستخدام الطاقة، وطرق تحسين كفاءتها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، والتشجيع على تطوير واستخدام الطاقة المتجددة وكذلك تكنولوجيات الطاقة النظيفة الميسورة التكلفة والقابلة للتكييف وفقا للظروف الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We believe that the measures themselves should be identified in a politically binding document, which would regulate naval activities on the Black Sea, establish a procedure for the exchange of appropriate information and promote the development of contacts between the naval forces of States parties. UN ونعتقد أن التدابير في حد ذاتها ينبغي تحديدها في وثيقة ملزمة سياسيا، تنظم اﻷنشطة البحرية في البحر اﻷسود، وتحدد إجراءات لتبادل المعلومات على نحو مناسب وتعزز تنمية الاتصالات فيما بين القوات البحرية للدول اﻷطراف.
    4. As regards the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation, the Argentine Republic believes it is important to strengthen and promote the development of international law relating to the physical protection of nuclear materials. UN ٤ - وفيما يختص بأوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية والتعاون الدولي، تعتقد جمهورية اﻷرجنتين أنه من المهم تقوية وتعزيز عملية تطوير القانون الدولي المتصل بالحماية المادية للمواد النووية.
    (g) [Agreed] To effectively conserve and sustainably use biodiversity, promote and support initiatives for hot spot areas and other areas essential for biodiversity and promote the development of national and regional ecological networks and corridors; UN (ز) [متفق عليه] حفظ التنوع البيولوجي بشكل فعال واستخدامه استخداما مستداما، وتشجيع ودعم المبادرات بشأن مناطق البؤر الساخنة وغيرها من المناطق الضرورية للتنوع البيولوجي وتشجيع إنشاء الشبكات والممرات الإيكولوجية الوطنية والإقليمية؛
    Through its research and educational efforts, UNIDIR seeks to advance arms control and disarmament, contribute to conflict prevention and promote the development of a peaceful and prosperous world. UN ويسعى المعهد بجهوده البحثية والتثقيفية إلى النهوض بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، والإسهام في منع نشوب النزاعات، وتشجيع إيجاد عالم يسوده السلام والرخاء.
    We therefore believe it essential to continue designing strategies to prevent and reduce armed violence, address the factors that increase its frequency, and promote the development of public policies and political commitments based on human security and community capacity-building. UN ولذلك نعتقد أن من الأهمية الأساسية مواصلة تصميم استراتيجيات لمنع العنف المسلح وتخفيض مستواه، ومعالجة العوامل التي تزيد من سرعة تواتره، والنهوض بتطوير السياسات العامة والالتزامات السياسية القائمة على الأمن البشري وبناء قدرات المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus