I wholeheartedly agree with this statement, which highlights the relevance of the Rome Statute and the ICC to wider international efforts to protect human rights and promote the rule of law. | UN | وإنني أتفق بكل إخلاص مع ما قاله، إذ يسلط الضوء على أهمية نظام روما الأساسي والمحكمة الجنائية الدولية في الجهود الدولية الأوسع لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون. |
It will also continue to provide support for efforts to restore State authority in the provinces and promote the rule of law and respect for human rights. | UN | كما سيواصل تقديم دعم للجهود الرامية إلى إعادة بسط سلطة الدولة في المقاطعات وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
The amendment of numerous domestic laws to bring them into harmony with those treaties attested to the Government's commitment to combat terrorism and promote the rule of law. | UN | إن تعديل العديد من القوانين المحلية لتتواءم مع هذه المعاهدات يؤكد التزام الحكومة بمكافحة الإرهاب وتعزيز سيادة القانون. |
Central to this will be the building of Afghan national and subnational capacity to provide good governance and promote the rule of law with a view to the development of legitimate and accountable institutions. | UN | وسيكون بناء القدرات الأفغانية على المستوى الوطني ودون الوطني عنصرا محوريا لممارسة الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون بغية إقامة مؤسسات شرعية وخاضعة للمساءلة. |
Today I would like to brief the Assembly on the main developments at the ICC and highlight the relevance of the Court's work in support of the global efforts to protect human rights and promote the rule of law. | UN | وأود اليوم أن أطلع الجمعية على التطورات الرئيسية في المحكمة الجنائية الدولية وأن ألقي الضوء على أهمية عمل المحكمة في دعم الجهود العالمية لحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون. |
Central to this will be the building of Afghan national and subnational capacity to provide good governance and promote the rule of law with a view to the development of legitimate and accountable institutions. | UN | وستتمحور هذه الجهود حول تحسين القدرات الأفغانية الوطنية ودون الوطنية على ممارسة الحكم الرشيد وتعزيز سيادة القانون بغية إقامة مؤسسات شرعية خاضعة للمساءلة. |
Underscoring the long-term, sustainable efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, | UN | وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Underscoring the long-term, sustainable efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, | UN | وإذ يشدد على الجهود المتواصلة الطويلة الأمد التي يلزم أن تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Underscoring the long-term sustained efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, | UN | وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Underscoring the long-term sustained efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, | UN | وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
Underscoring the longterm, sustainable efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, | UN | وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاؤها الدوليون بذل الجهود على المدى الطويل لتوطيد الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية، |
BINUB continues to stand ready to support the commission and other recently established democratic institutions, which will enhance the capacity of Burundians to consolidate peace and promote the rule of law. | UN | ولا يزال المكتب المتكامل على استعداد لدعم المفوضية وغيرها من المؤسسات الديمقراطية المنشأة حديثا، مما سيحسن من قدرة البورونديين على توطيد السلام وتعزيز سيادة القانون. |
Underscoring the longterm sustained efforts needed from the Government of the Democratic Republic of the Congo and its international partners to consolidate democracy and promote the rule of law, good governance, recovery and development, | UN | وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والإنعاش والتنمية، |
Paragraph 6 endorsed the efforts of the Commission, as the core legal body within the United Nations system in the field of international trade law, to increase coordination and cooperation in that field and promote the rule of law at the national and international levels. | UN | وتؤيد الفقرة 6 ما تبذله اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، من جهود لزيادة التنسيق والتعاون في هذا المجال، وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
The Strategy was a key achievement that needed to be built upon; it offered a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism, gave priority to addressing the underlying conditions and emphasized the need to respect human rights and promote the rule of law. | UN | وذكرت أن الاستراتيجية هي إنجاز رئيسي يلزم البناء عليه، وأنها تقدم إطارا شاملا للاستجابة الدولية المنسقة للإرهاب، وتعطي أولوية للتصدي للظروف التي تؤدي إليه، وتشدد على احترام حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون. |
The Special Rapporteur calls on the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to investigate all reports of human rights violations with transparency, make the reports of the investigative committees public, bring the perpetrators to justice, provide reparations to victims and promote the rule of law. | UN | وتدعو المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان إلى التحقيق بشفافية في جميع التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، ونشر تقارير لجان التحقيق، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتعويض الضحايا وتعزيز سيادة القانون. |
The Special Rapporteur calls on the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to investigate all reports of human rights violations with transparency, make the reports of the investigative committee public, bring the perpetrators to justice and promote the rule of law. | UN | وتدعو المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان إلى التحقيق بشفافية في جميع التقارير التي ترد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، وإتاحة تقارير لجنة التحقيقات للجمهور، وتقديم الجناة إلى العدالة، وتعزيز سيادة القانون. |
Objective: to strengthen the capacity of national institutions to maintain constitutional order, assist in conducting free, fair and transparent elections in 2008, consolidate peace and democracy, facilitate efforts to combat drug trafficking and organized crime and promote the rule of law and respect for human rights | UN | الهدف: تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية على الحفاظ على النظام الدستوري، والمساعدة على إجراء انتخابات حرة تتسم بالنزاهة والشفافية عام 2008، وتوطيد أسس السلام والديمقراطية، وتيسير الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان |
In cooperation with the international community, and under the terms of the Dayton Peace Agreement, his Government was striving to remove all traces of armed conflict, ensure the return of refugees, rebuild government institutions, introduce legislation in line with international standards and promote the rule of law. | UN | وتسعى حكومته، بالتعاون مع الأسرة الدولية، وبموجب شروط اتفاق دايتون للسلام، إلى إزالة جميع آثار النزاع المسلح، وضمان عودة اللاجئين، وإعادة بناء المؤسسات الحكومية، وسنّ تشريعات تتسق مع المعايير الدولية والنهوض بسيادة القانون. |
Clearly, however, all United Nations organs must respect and promote the rule of law in carrying out their functions. | UN | إلا أن من الجلي أنه يجب على جميع أجهزة الأمم المتحدة أن تحترم وتعزز سيادة القانون في الاضطلاع بمهامها. |