"and promote tolerance" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التسامح
        
    • وتشجيع التسامح
        
    • والتشجيع على التسامح
        
    • وترويج التسامح
        
    • وتشجع التسامح
        
    • ولتعزيز التسامح
        
    • والترويج للتسامح
        
    • وتعزز التسامح
        
    Enhance dialogue among Civilizations and Religions, and promote tolerance and understanding among peoples of different cultures, religions and beliefs. UN :: دعم الحوار فيما بين الحضارات والأديان وتعزيز التسامح والفهم فيما بين الشعوب المختلفة الثقافات والأديان والمعتقدات.
    Policies on education and intercultural dialogue could help combat hatred and promote tolerance. UN ويمكن للسياسات في مجال التعليم والحوار المشترك بين الثقافات المساعدة على مكافحة الكراهية وتعزيز التسامح.
    Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. UN وشجعت السنغال ألمانيا على مواصلة وتعزيز جهودها لمقاومة العنصرية وتعزيز التسامح.
    They emphasized in particular the need to use the education system to create public awareness about and promote tolerance towards the Roma people. UN وأكدوا بشكل خاص ضرورة استخدام نظام التعليم لخلق وعي الجماهير بشعب الروما وتشجيع التسامح تجاهه.
    CICA is designed to promote peaceful settlement of disputes in the Asian continent, strengthen regional and global cooperation in combating terrorism, and promote tolerance and mutual understanding. UN والهدف منه هو تحقيق تسويات سلمية للمنازعات في القارة الآسيوية وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي في مكافحة الإرهاب والتشجيع على التسامح والتفاهم المتبادل.
    To this end, they should urgently re-establish political dialogue, restore confidence among themselves, foster consultations and promote tolerance. UN ومن أجل ذلك، يتعين عليهم حتما استئناف الحوار السياسي، واستعادة الثقة فيما بينهم، وتشجيع التشاور، وتعزيز التسامح.
    This would serve to give voice to children's concerns, offer education and entertainment, and promote tolerance and peaceful conflict resolution. UN وستعمل المحطة أو البرامج للتعبير عن هموم الأطفال، وتوفير التعليم والترفيه، وتعزيز التسامح وتسوية الصراع بالسبل السلمية.
    The Council was also planning programmes to prevent discrimination and promote tolerance. UN ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح.
    Furthermore, the State party should continue and intensify its efforts to raise awareness and promote tolerance and diversity in society. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي وتعزيز التسامح والتنوع في المجتمع.
    Furthermore, the State party should continue and intensify its efforts to raise awareness and promote tolerance and diversity in society. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل وتكثف جهودها الرامية إلى إذكاء الوعي وتعزيز التسامح والتنوع في المجتمع.
    China believes that the media should voluntarily take upon themselves the social responsibility to be the messengers of a culture of peace and promote tolerance, understanding and harmony in society. UN وترى الصين أنه ينبغي لوسائل الإعلام أن تتولى طوعا المسؤولية الاجتماعية لتكون رسلا لثقافة السلام وتعزيز التسامح والتفاهم والانسجام في المجتمع.
    These programmes featured the messages of Kofi Annan and Mary Robinson, as well as the voices of young participants, to combat racism and promote tolerance in their lives. UN وأبرزت البرامج رسالتي كوفي عنان وماري روبنسون، فضلا عن أصوات مشاركين شبان، بهدف مكافحة العنصرية وتعزيز التسامح في حياتهم.
    Interreligious dialogue should not only be an intellectual and theological exercise, but should also prompt the silent majority to look for a common strategy on how to reduce tensions and promote tolerance. UN ولا ينبغي أن يكون الحوار بين الأديان عملية فكرية ودينية فقط، بل ينبغي كذلك أن يحث الأغلبية الصامتة على البحث عن استراتيجية مشتركة بشأن السبل الكفيلة بتهدئة التوترات وتعزيز التسامح.
    Interreligious dialogue, she submitted, should not only be an intellectual and theological exercise, but prompt the silent majority to look for a common strategy on how to reduce tensions and promote tolerance. UN ورأت أنه لا ينبغي أن يكون الحوار بين الأديان عملية فكرية ودينية فقط، بل ينبغي كذلك أن يحث الأغلبية الصامتة على البحث عن استراتيجية مشتركة بشأن السبل الكفيلة بتهدئة التوترات وتعزيز التسامح.
    States [shall/should] take effective measures, in consultation with the [indigenous peoples] concerned, to combat prejudice, eliminate discrimination and promote tolerance, understanding and good relations among [indigenous peoples] and all other segments of society. UN [وعلى الدول/وينبغي للدول] أن تتخذ الدول تدابير فعالة، بالتشاور مع [الشعوب الأصلية] المعنية، لمكافحة التعصب والقضاء على التمييز وتعزيز التسامح والتفاهم وحسن العلاقات بين [الشعوب الأصلية] وجميع قطاعات المجتمع الأخرى.
    The aims and purposes of Project ONE, Inc. have been to improve the quality of life for children, assist with the world issue of hunger and raise awareness and promote tolerance of differences in an effort to reduce human rights violations. UN ' 1` تكمن أهداف وأغراض منظمة المشروع الأول في تحسين نوعية الحياة للأطفال، والمساعدة في قضية الجوع التي يعاني منها العالم وزيادة الوعي وتعزيز التسامح في الخلافات في محاولة للحد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In order to combat terrorism, we must first address the fundamental problems of poverty and underdevelopment, overcome prejudices and stereotypes and promote tolerance in a world of great diversity. UN ولمكافحة الإرهاب، يجب أن نعالج أولاً المشاكل الأساسية المتمثلة في الفقر والتخلف الإنمائي، والتغلب على نعرات التحيز والصور النمطية، وتشجيع التسامح في عالم يتسم بتنوع كبير.
    Education must stimulate creativity, encourage democratic participation in national life, and promote tolerance and solidarity. UN ولا بد للتعليم من حفز الإبداع وتشجيع المشاركة الديمقراطية في الحياة القومية، وتشجيع التسامح والتضامن.
    82. The social studies curriculum of government operated secondary schools includes courses in civics designed to familiarize students with their civic responsibilities, create an awareness of local and international socio-economic conditions and promote tolerance. UN 82- ويشمل منهج الدراسات الاجتماعية للمدارس الحكومية دورات في التربية الوطنية القصد منها تعريف التلامذة على مسؤولياتهم الوطنية، وخلق وعي بالأوضاع الاجتماعية والاقتصادية المحلية والدولية والتشجيع على التسامح.
    47. Australia commended Latvia on its actions to combat discrimination and promote tolerance and on acceding to core human rights treaties. UN 47- وأشادت أستراليا بلاتفيا لما تبذله من جهود من أجل مكافحة التمييز وترويج التسامح ولانضمامها إلى المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان.
    (b) Reinforce its awareness-raising campaigns on anti-Semitism and Islamophobia and promote tolerance among the various ethnic groups of its population; UN (ب) أن تعزز حملات زيادة الوعي بشأن معاداة السامية وكراهية الإسلام وتشجع التسامح بين مختلف الجماعات الإثنية التي يتألف منها سكانها؛
    86. Australia believes that education and raising public awareness are the most lasting and effective ways to minimise discrimination and promote tolerance of all members of the community. UN 86- تعتقد أستراليا أن التثقيف والتوعية هما أكثر السبل دواماً وفعالية لتقليل التمييز إلى الحد الأدنى ولتعزيز التسامح بين جميع أفراد المجتمع.
    The statement contained a commitment to formulate a joint strategy and agreed measures that would help overcome the crisis, prevent its recurrence and promote tolerance and mutual respect between all religions and communities in Europe and elsewhere. UN واحتوى البيان على الالتزام بوضع استراتيجية مشتركة وتدابير متفق عليها من شأنها أن تساعد في التغلب على هذه الأزمة، وتلافي تكرارها، والترويج للتسامح والاحترام المتبادل بين جميع الأديان والمجتمعات المحلية في أوروبا وغيرها.
    12. UNESCO supports programmes and initiatives that advance human rights and respect for diversity; foster dialogue and tolerance among civilizations, cultures and peoples; and promote tolerance, mutual knowledge and respect. UN 12 - وتقدم اليونسكو الدعم للبرامج والمبادرات التي تعزز حقوق الإنسان واحترام التنوع؛ وتشجع على الحوار والتسامح فيما بين الحضارات والثقافات والشعوب؛ وتعزز التسامح والتعارف والاحترام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus