"and promoting best" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز أفضل
        
    • وترويج أفضل
        
    • وتشجيع أفضل
        
    FAO has a programme of work dedicated to harmonizing knowledge-sharing methodologies and promoting best practices in knowledge-sharing. UN ولدى منظمة الأغذية والزراعة برنامج عمل مخصص لتنسيق منهجيات تقاسم المعارف وتعزيز أفضل الممارسات في مجال تبادل المعارف.
    There are three subgroups: monitoring sustainable public procurement implementation; measuring impacts and communicating benefits created by sustainable public procurement; and promoting best practices; UN ويتوزع العمل في هذا المجال على ثلاثة أفرقة فرعية معنية بما يلي: رصد تطبيق ممارسات الشراء المستدام؛ وقياس آثار ممارسات الشراء العام المستدام والإبلاغ عن الفوائد الناتجة عنها؛ وتعزيز أفضل الممارسات؛
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج) ستعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    Particular emphasis is placed on identifying and promoting best practice and facilitating cooperation at the national, regional and international levels between law enforcement authorities. UN وينصب تركيز خاص على تحديد وترويج أفضل الممارسات وتيسير التعاون على المستوى الوطني والاقليمي والدولي بين سلطات انفاذ القوانين.
    (c) Establishing and promoting best practices to prevent transnational organized crime. UN )ج( وضع وترويج أفضل الممارسات التي تتبع في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Her delegation regarded it as an opportune moment for exchanging, selecting and promoting best practices in that area. UN وذكرت أن وفدها يرحب بهذه الفرصة السانحة لتبادل وانتقاء وتشجيع أفضل الممارسات في هذا المجال.
    Women's organizations and human rights defenders play a key role in addressing concerns and challenges faced by women and promoting best practices. UN وتقوم المنظمات النسائية كما يقوم المدافعون عن حقوق الإنسان بدور رئيسي للتصدي للشواغل والتحديات التي تواجه المرأة وتشجيع أفضل الممارسات.
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج) ستعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    It is engaged in identifying and promoting “best practices” and awareness-raising initiatives on the theme of land degradation. UN وهو يعمل في تحديد وتعزيز " أفضل الممارسات " ومبادرات التوعية بموضوع تردي الأراضي.
    toevaluate, through the use of benchmarks developed by the Commissioner, the role that legislation, guidelines and voluntary codes of practice play in facilitating and promoting best practice in EEO UN :: تقييم الدور الذي تؤديه التشريعات، والمبادئ التوجيهية والقواعد الطوعية لآداب الممارسة في تسهيل وتعزيز أفضل الممارسات في تكافؤ فرص العمل، وذلك باستخدام مقاييس مرجعية يضعها المفوض
    Demonstrating and promoting best Techniques and Practices for Managing Healthcare Waste and PCBs UN إيضاح وتعزيز أفضل التقنيات والممارسات لإدارة نفايات الرعاية الصحية ومركبات PCB
    Tunisia: Demonstrating and promoting best Techniques and Practices for Managing Healthcare Waste and PCBs UN تونس: إيضاح وتعزيز أفضل التقنيات والممارسات لإدارة نفايات الرعاية الصحية ومركبات PCB
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج)تعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    (c) The Committee shall work on identifying and promoting best practices in all key areas of resolution 1373 (2001); UN (ج)تعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛
    On the management side, CEB will continue its emphasis on implementation of inter-agency agreements on the security and safety of United Nations system personnel and human resources management, capitalizing on investments in information and communication technologies and promoting best practices in the management and financial administration areas. UN وفيما يتعلق بالجانب التنظيمي، سيواصل المجلس تركيزه على تنفيذ الاتفاقات المشتركة بين الوكالات بشأن أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وإدارة الموارد البشرية، والإفادة من الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز أفضل الممارسات في مجالي التنظيم والإدارة المالية.
    On the management side, CEB will continue its emphasis on implementation of inter-agency agreements on the security and safety of United Nations system personnel and human resources management, capitalizing on investments in information and communication technologies and promoting best practices in the management and financial administration areas. UN وفيما يتعلق بالجانب التنظيمي، سيواصل المجلس تركيزه على تنفيذ الاتفاقات المشتركة بين الوكالات بشأن أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وإدارة الموارد البشرية، والإفادة من الاستثمارات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز أفضل الممارسات في مجالي التنظيم والإدارة المالية.
    (c) Establishing and promoting best practices to prevent transnational organized crime. UN )ج( وضع وترويج أفضل الممارسات التي تتبع في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    (c) Establishing and promoting best practices to prevent transnational organized crime. UN )ج( وضع وترويج أفضل الممارسات التي تتبع في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    1. Colombia supported Universal Periodic Review (UPR) in the belief that it is a helpful way of assessing States' practice objectively, encouraging cooperation and promoting best practice in upholding human rights. UN 1- ساندت كولومبيا الاستعراض الدوري الشامل اقتناعاً منها بفائدة التقييم الموضوعي لممارسة الدول وتعزيز التعاون وتشجيع أفضل الممارسات لضمان حقوق الإنسان.
    56. The representative of World Food Programme (WFP) introduced an initiative entitled, " Towards the eradication of chronic undernutrition among children in Latin American and the Caribbean by 2015 " , which focuses on strengthening programmes and promoting best practices in tackling this important issue, building on existing national efforts. UN 56 - عرض ممثل برنامج الأغذية العالمي مبادرة بعنوان " من أجل القضاء على نقص التغذية المزمن بين صفوف الأطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحلول عام 2015 " ، وهي تركّز على تعزيز وتشجيع أفضل الممارسات لمعالجة هذه المسألة الهامة، بالاستفادة من الجهود الوطنية الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus