"and promoting international cooperation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التعاون الدولي
        
    • وتعزيزا للتعاون الدولي
        
    • وتشجيع التعاون الدولي
        
    • والنهوض بالتعاون الدولي
        
    • وتعزيزاً للتعاون الدولي
        
    • وبتعزيز التعاون الدولي
        
    In other words, what is required is a joint approach which adequately reflects the views of both suppliers and recipients in a way that meets our twin objectives of enhancing international security and promoting international cooperation for peaceful purposes. UN وبعبارة أخرى، إن المطلوب هو نهج مشترك يعبر تعبيرا وافيا بالغرض عن آراء كل الموردين والمتلقين بشكل يلبي هدفينا التوأمين، أي تعزيز اﻷمن الدولي وتعزيز التعاون الدولي لﻷغراض السلمية.
    Analysis and verification of the information achieved by regional units about the mentioned organized crime activities, creating a secure environment while implementing the prevention of serious criminal acts, disclosing and investigating them, coordinating the investigations and promoting international cooperation UN تحليل المعلومات المقدمة من الوحدات الإقليمية عن أنشطة الجريمة المنظمة المذكورة والتحقق من هذه المعلومات، وتهيئة بيئة آمنة أثناء عمليات منع الأعمال الإجرامية الخطيرة، والكشف عن هذه الأعمال والتحقيق فيها، وتنسيق التحقيقات، وتعزيز التعاون الدولي.
    recognize the important role of United Nations agencies and mechanisms relevant to water-related disaster risk reduction and management and promoting international cooperation for disaster risk reduction; UN نسلم بأهمية دور وكالات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة بالحد من مخاطر الكوارث المتصلة بالمياه وإدارتها، وتعزيز التعاون الدولي من أجل الحد من مخاطر الكوارث؛
    It should reaffirm its role in preventing conflicts and promoting international cooperation to solve economic, social, cultural or humanitarian problems. UN ويتعين على المنظمة أن تؤكد من جديد دورها في مجال منع المنازعات وتشجيع التعاون الدولي لتسوية المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واﻹنسانية.
    The reply contained concrete proposals by the European Union in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space. UN وتضمن الرد اقتراحات محددة من جانب الاتحاد الأوروبي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    We also urge them to refrain from taking any actions that would be contrary to that objective and to other relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN وكذلك نحث تلك الدول على أن تمتنع عن أي فعل يتنافى وهذا الغرض ويتنافى مع المعاهدات القائمة الأخرى ذات الصلة لضمان استتباب السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي.
    The Government suggested that its programmes could serve as examples when drawing up programmes of human rights education and promoting international cooperation in the struggle against racism, xenophobia and antiSemitism. UN واقترحت الحكومة استخدام برامجها كنماذج يسترشد بها عند وضع برامج للتثقيف في مجال حقوق الإنسان وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    The Assembly would also continue to reaffirm that Antarctica should be managed and used in accordance with the Charter of the United Nations and in the interests of maintaining international peace and security and promoting international cooperation for the benefit of mankind as a whole. UN وستواصل الجمعية تأكيد أنه ينبغي أن تجري إدارة أنتاركتيكا واستخدامها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبما يحقق صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي لفائدة البشرية بأسرها.
    To emphasize that the Non-Proliferation Treaty is the key international instrument aimed at halting the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving nuclear disarmament and promoting international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN التشديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الرئيسي الهادف إلى وقف الانتشار الرأسي والأُفقي للأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتعزيز التعاون الدولي بشأن أوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    To emphasize that the Non-Proliferation Treaty is the key international instrument aimed at halting the vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons, achieving nuclear disarmament and promoting international cooperation on the peaceful uses of nuclear energy. UN التشديد على أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الصك الدولي الرئيسي الهادف إلى وقف الانتشار الرأسي والأُفقي للأسلحة النووية، وتحقيق نزع السلاح النووي، وتعزيز التعاون الدولي بشأن أوجه الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    The Chairman highlighted the major role played by the Committee in shaping international standards for space activities and promoting international cooperation at the global, regional and interregional levels. UN وأبرز الرئيس الدور الكبير الذي أدته اللجنة في وضع معايير دولية للأنشطة الفضائية وتعزيز التعاون الدولي على الصعيد العالمي والإقليمي والأقاليمي.
    However, we also believe that strengthening and promoting international cooperation to be extremely important, given that it is a key element that strengthens effectiveness and efficiency in preventing and suppressing terrorist acts, precisely owing to the executive and operative nature of that cooperation. UN لكننا نرى أيضا أن تدعيم وتعزيز التعاون الدولي مهم للغاية، لأنه عنصر أساسي يعزز فعالية وكفاءة منع وقمع الأعمال الإرهابية، لا سيما بفعل الطابع التنفيذي والعملي لهذا التعاون.
    In reply to a question on UNCTAD's cooperation with the UN World Tourism Organization (UNWTO) in the field of e-tourism, he recalled that in November 2004 UNCTAD and UNWTO proposed to establish a UN tourism network aimed at clarifying coordination and promoting international cooperation in this field. UN ورداً على سؤال عن تعاون الأونكتاد مع منظمة السياحة العالمية التابعة للأمم المتحدة في ميدان السياحة الإلكترونية، أعاد إلى الأذهان أن الأونكتاد والمنظمة المذكورة قد اقترحا في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إنشاء شبكة سياحية تابعة للأمم المتحدة بهدف توضيح التنسيق وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    2. Invites all Member States to continue to submit to the Secretary-General concrete proposals on international outer space transparency and confidence-building measures in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تواصل موافاة الأمين العام بمقترحات محددة بشأن التدابير الدولية لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي لصالح صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Secondly, round-table topics III and IV could be combined in one session on integrating migration into development planning and promoting international cooperation in migration. UN ثانياً، يمكن الجمع بين مواضيع المائدتين المستديرتين الثالثة والرابعة في دورة واحدة عن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وتشجيع التعاون الدولي في مجال الهجرة.
    It was fundamental for ensuring justice, equality, stability and sustainable economic development and was an effective means of strengthening friendly relations and promoting international cooperation among nations. UN فهي عنصر أساسي لضمان العدالة والمساواة والاستقرار والتنمية الاقتصادية المستدامة، ووسيلة فعالة لتعزيز العلاقات الودية وتشجيع التعاون الدولي بين البلدان.
    Addressing urgent water-related issues and promoting international cooperation in meeting the water challenge are the goals of the International Decade for Action, " Water for Life " , 2005-2015, which was initiated by the Republic of Tajikistan. UN إن تناول المسائل الملحة المتعلقة بالمياه والنهوض بالتعاون الدولي في مواجهة التحدي المائي إنما هما هدفا العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005-2015، الذي اتخذت زمام المبادرة به جمهورية طاجيكستان.
    All States should refrain from actions contrary to that objective and to the relevant existing treaties in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation. UN ويتعين على جميع الدول الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات تتعارض مع ذلك الهدف ومع المعاهدات القائمة ذات الصلة، حرصاً على صون السلم والأمن الدوليين وتعزيزاً للتعاون الدولي.
    UNODC is helping Member States to implement the Trafficking in Persons Protocol, to prevent and prosecute trafficking and to protect victims by using tools, providing capacity-building and promoting international cooperation. UN 31- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وعلى منع الاتجار وملاحقة مرتكبيه، وعلى حماية الضحايا باستخدام أدوات وبتوفير وسائل لبناء القدرات، وبتعزيز التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus