"and promoting sustainable development in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز التنمية المستدامة في
        
    • وتحقيق التنمية المستدامة في
        
    • وتشجيع التنمية المستدامة في
        
    The role of the United Nations in protecting the environment and promoting sustainable development in the next century UN دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل
    In conclusion, I wish most sincerely to thank the United Nations for its efforts in peacekeeping and promoting sustainable development in Africa. UN وختاما، أود بكل إخلاص أن أتقدم بالشكر لﻷمم المتحدة على جهودها في حفظ السلام وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    The Third Conference must therefore come up with concrete and tangible outcomes aimed at accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in least developed countries. UN وقال إنه يجب لذلك أن يخرج المؤتمر الثالث بنتائج محدَّدة وملموسة تهدف إلى تعجيل النمو والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    The Secretary-General rightly emphasizes the critical link between peace and development and proposes the adoption of a comprehensive and integrated approach to preventing conflicts, eradicating poverty and promoting sustainable development in Africa. UN ويؤكد الأمين العام بكل حق الصلة الجوهرية بين السلام والتنمية، ويقترح اتخاذ نهج شامل وموحد إزاء منع نشوب الصراعات، واستئصال شأفة الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    ICT can play an important role in accelerating growth, eradicating poverty and promoting sustainable development in developing countries and economies in transition. UN ويمكن أن تؤدي هذه التكنولوجيات دورا هاما في تعجيل النمو والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    35. The Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification stressed that the main challenges for the Summit are poverty eradication, ensuring food security and promoting sustainable development in dry lands. UN 35 - وشدد الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر على أن التحديات الرئيسية التي تواجه مؤتمر القمة هي القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي وتشجيع التنمية المستدامة في الأراضي الجافة.
    It also points the way forward in addressing and, where possible, preventing conflicts and catastrophes and promoting sustainable development in Africa. UN وتحدد هذه الشراكة طريق التقدم من خلال التصدي للصراعات والكوارث، ومنعها قدر الإمكان، وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا.
    The Network aims at incorporating a gender perspective in APEC and through it increasing prospects for equitable economic growth, reducing poverty and promoting sustainable development in the region. UN والهدف من هذه الشبكة هو إدراج بعد يتعلق بنوع الجنس في المنتدى والعمل من خلاله على زيادة إمكانيات النمو الاقتصادي المنصف، وتخفيض الفقر، وتعزيز التنمية المستدامة في المنطقة.
    The creation and functioning of the Regional Centre will promote comprehensive understanding and resolution of questions related to the prevention of conflict situations, combating terrorism and illegal drug trafficking and promoting sustainable development in Central Asia. UN وسيؤدي إنشاء المركز الإقليمي وتشغيله إلى تعزيز التفاهم الشامل وتسوية المسائل المتصلة بمنع ظهور حالات الصراع ومكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    There is a broad consensus in the development community that ODA is one of the important financial instruments for fighting poverty and promoting sustainable development in the South, and cannot substitute for debt relief, improved trade conditions etc. UN فهناك توافق واسع في الآراء وسط المجتمع الإنمائي مفاده أن المساعدة الإنمائية الرسمية هي إحدى الأدوات المالية الهامة لمحاربة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في الجنوب، ولا يمكن أن تحل محل تخفيف عبء الدين، وتحسين ظروف التجارة، وما إلىذلك.
    Under this scheme, the costs incurred in offsetting emissions would be allocated to CDM projects that are not often attractive to private firms, but are high in development priorities and effective for alleviating poverty and promoting sustainable development in the most vulnerable countries. UN ففي إطار هذه الخطة، يمكن تخصيص التكاليف المحتملة في تعويض الانبعاثات لمشاريع آلية التنمية النظيفة الـتي لا تثير في كثير من الأحيان اهتمام شركات القطاع الخاص، لكنها شديدة الأهمية من الأولويات والفعالية الإنمائية من أجل التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أضعف البلدان.
    They recognized women's critical role in preventing conflict, building peace and promoting sustainable development in post-conflict situations and called for greater representation of women in peacekeeping forces and police and, in particular, in decision-making positions in all areas, especially as special representatives of the Secretary-General and deputy special representatives of the Secretary-General. UN واعترفوا بالدور الحاسم الذي تضطلع به المرأة في منع الصراعات، وبناء السلام وتعزيز التنمية المستدامة في الحالات التالية للصراع، وطالبوا بزيادة تمثيل المرأة في قوات حفظ السلام والشرطة ولا سيما في مناصب اتخاذ القرارات في جميع المجالات، وخاصة كممثلات خاصات للأمين العام ونائبات للممثل الخاص للأمين العام.
    13. Capacity-building was recognized by delegations as an essential and effective way of encouraging knowledge transfer and promoting sustainable development in programme countries. UN 13 - واعترفت الوفود بأن بناء القدرات هو طريقة أساسية فعالة لتشجيع نقل المعرفة وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان البرنامج.
    13. Capacity-building was recognized by delegations as an essential and effective way of encouraging knowledge transfer and promoting sustainable development in programme countries. UN 13 - واعترفت الوفود بأن بناء القدرات هو طريقة أساسية فعالة لتشجيع نقل المعرفة وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان البرنامج.
    Under this scheme, the costs incurred in offsetting emissions would be allocated to CDM projects that are not often attractive to private firms, but are high in development priorities and effective for alleviating poverty and promoting sustainable development in the most vulnerable countries. UN ففي إطار هذه الخطة، يمكن تخصيص التكاليف المحتملة في تعويض الانبعاثات لمشاريع آلية التنمية النظيفة الـتي لا تثير في كثير من الأحيان اهتمام شركات القطاع الخاص، لكنها شديدة الأهمية من الأولويات والفعالية الإنمائية من أجل التخفيف من حدة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في أضعف البلدان.
    Viet Nam has also recorded significant achievements in promoting gender equity, providing free health care for children, improving reproductive health, preventing HIV/AIDS and other epidemic diseases, protecting the environment and promoting sustainable development in global partnership. UN كما حققت فييت نام إنجازات هامة في تعزيز المساواة بين الجنسين، وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأطفال، وتحسين الصحة الإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الوبائية الأخرى، وحماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في شراكة عالمية.
    The continuing work of UNEP at the global and regional levels relating to building an intergovernmental consensus on environmental issues and the action required to deal with them effectively, as well as promoting the implementation of environmental agreements and conventions, is of great relevance for better environmental management and promoting sustainable development in the least developed countries. UN كما أن الجهد المتواصل الذي يقوم به البرنامج على الصعيدين العالمي واﻹقليمي فيما يتصل ببناء توافق آراء حكومي دولي بشأن المسائل البيئة واﻹجراءات اللازمة لمعالجتها على نحو فعال، وفيما يتعلق أيضا بتشجيع تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات البيئية، هو جهد وثيق الصلة بتحسين اﻹدارة البيئية وتعزيز التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    3. Notes that the effective implementation of the recommendations of the Secretary-General on building durable peace and promoting sustainable development in Africa will require increased and sustained political will by African States and the international community; UN ٣ - تلاحظ أن التنفيذ الفعال لتوصيات اﻷمين العام بشأن بناء سلم دائم وتحقيق التنمية المستدامة في أفريقيا سيتطلب زيادة تحلي الدول اﻷفريقية والمجتمع الدولي باﻹرادة السياسية والثبات عليها؛
    24. With a membership that included those three categories of countries, ASEAN was committed to alleviating poverty, narrowing the development gap and promoting sustainable development in the region. UN 24 - واستطردت قائلة إن الرابطة، التي تتضمن عضويتها تلك الفئات الثلاث من البلدان، ملتزمة بتخفيف حدة الفقر، وتضييق الفجوة الإنمائية، وتشجيع التنمية المستدامة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus