"and promoting understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتعزيز فهم
        
    • وتعزيز فهمها
        
    • وتعزيز التفاهم
        
    • وتحسين فهم
        
    • والتشجيع على تفهمها
        
    • وعلى تعزيز هذا الفهم
        
    • وعلى تشجيع فهم
        
    • والتشجيع على فهمها
        
    • وتشجيع التفاهم
        
    • وتشجيع فهم
        
    • وزيادة الفهم
        
    Sharing of information and expertise, including reporting and promoting understanding of positive and negative impacts of response measures; UN (أ) تبادل المعلومات والخبرات، بما في ذلك تقديم التقارير وتعزيز فهم التأثيرات الإيجابية والسلبية لتدابير التصدي؛
    [A Facilitative Branch responsible for assessing ongoing work and promoting understanding of the scientific and methodological basis of adaptation. UN (أ) [فرعاً تيسيرياً يتيح تقييم الأعمال الجارية وتعزيز فهم الأسس العلمية والمنهجية التي تقوم عليها عملية التكيف.
    15. Regardless of the differences between the two approaches, and of the specificities of national systems, domestic processes for ratification offer important opportunities for awarenessraising and promoting understanding of the treaty under consideration. UN 15- وبغض النظر عن الاختلافات بين النهجيْن وخصوصيات النظم الوطنية، تشكل العمليات المحلية للتصديق فرصاً هامة لزيادة الوعي بالمعاهدة قيد النظر وتعزيز فهمها.
    No doubt, dialogue among civilizations has a special place in charting the way and promoting understanding and tolerance in these troubled times. UN ولا شك في أن الحوار بين الحضارات له موضع خاص في رسم الطريق وتعزيز التفاهم والتسامح في هذه الأوقات العصيبة.
    8. Also welcomes the increasing activities of the global campaign for the entry into force of the Convention and invites organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and nongovernmental organizations, to continue and intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention and promoting understanding of the importance of the Convention; UN 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وتحسين فهم أهميتها؛
    To that end, the subprogramme will focus in particular on the involvement of society and non-governmental organizations and promoting understanding of the multidimensional nature of the drug problem. UN ولذلك الغرض، سيركز البرنامج الفرعي بصورة خاصة على إشراك المجتمع والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لمشكلة المخدرات.
    Others described steps they had taken to create an environment that would not be conducive to terrorism, such as supporting dialogue with Arab and Islamic communities, increasing the involvement of such communities by promoting their social development, and promoting understanding of different cultures. UN ووصف غيرهم من الوفود الخطوات المتخذة لتهيئة بيئة لا تكون مؤاتية للإرهاب، كدعم الحوار مع الجاليات العربية والإسلامية، وزيادة مشاركة هذه الجاليات بتعزيز تنميتها الاجتماعية، وتعزيز فهم شتى الحضارات.
    5. Welcomes the global campaign for the entry into force of the Convention, and invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify further their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the importance of the Convention; UN 5 - ترحب بالحملة العالمية لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ، وتدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها؛
    5. Welcomes the global campaign for the entry into force of the Convention, and invites the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to further intensify their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the importance of the Convention; UN ٥ - ترحب بالحملة العالمية ﻷجل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتدعو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، إلى موالاة تكثيف جهودها بهدف نشر المعلومات عن الاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها؛
    6. Welcomes the increasing activities of the global campaign for the entry into force of the Convention, and invites the organizations and bodies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify further their efforts with a view to disseminating information on and promoting understanding of the importance of the Convention; UN 6 - ترحّب بتزايد أنشطة الحملة العالمية لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ، وتدعو جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تكثيف جهودها بغرض نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعزيز فهم أهميتها؛
    31. The Working Group underlined the importance of regional cooperation, including the increasing role of regional courts such as the European Court of Human Rights in interpreting and promoting understanding about migrants' rights. UN 31- وأكد الفريق العامل أهمية التعاون الإقليمي، بما في ذلك الدور المتزايد للمحاكم الإقليمية، مثل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، في تفسير حقوق المهاجرين وتعزيز فهمها.
    10.20 The subprogramme, under the responsibility of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes, will focus on identifying and promoting understanding of the economic development problems specific to African countries, least developed countries and other countries that it covers. UN 10-٢٠ سيركز هذا البرنامج الفرعي، تحت مسؤولية شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة، على تحديد المشاكل الإنمائية الخاصة للبلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان التي يشملها البرنامج وتعزيز فهمها.
    It has offered assistance in strengthening cross-party dialogue, encouraging political and inter-ethnic communication with a view to easing potential tensions and promoting understanding among the various segments of the population. UN وقدم المساعدة في تعزيز الحوار بين اﻷطراف مشجعا التواصل على الصعيد السياسي والصعيد المشترك بين اﻷعراق لتخفيف حدة التوترات المحتملة وتعزيز التفاهم بين القطاعات المختلفة من السكان.
    18. Education has a key role to play in preventing violence and promoting understanding among communities. UN 18- ويؤدي التعليم دوراً أساسياً في منع العنف وتعزيز التفاهم فيما بين المجتمعات المحلية.
    Though independent fields, the interrelationship that exists between them projects a joint and action-oriented approach to combating racial discrimination and promoting understanding, tolerance and friendship among nations and racial or ethnic groups. UN وعلى الرغم من كونها ميادين مستقلة، فإن الترابط القائم بينها يتيح اتباع منهج عملي مشترك لمكافحة التمييز العنصري وتعزيز التفاهم والتسامح والصداقة بين اﻷمم والجماعات اﻹثنية أو العرقية.
    8. Also welcomes the increasing activities of the global campaign for the entry into force of the Convention and invites organizations and agencies of the United Nations system, as well as intergovernmental and nongovernmental organizations, to continue and intensify their efforts with a view to disseminating information on the Convention and promoting understanding of the importance of the Convention; UN 8- ترحب أيضاً بالأنشطة المتزايدة للحملة العالمية من أجل بدء نفاذ الاتفاقية، وتدعو مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية وتحسين فهم أهميتها؛
    To that end, the subprogramme will focus in particular on the involvement of society and non-governmental organizations and promoting understanding of the multidimensional nature of the drug problem. UN وتحقيقا لذلك فإن البرنامج الفرعي سيركز بصفة خاصة على إشراك المجتمع والمنظمات غير الحكومية وعلى تشجيع فهم متعدد اﻷبعاد لمشكلة المخدرات.
    In this era of globalization and diversification, human rights education is also important in fostering and promoting understanding among different people and cultures. UN وفي هذا العصر الذي هو عصر العولمة والتنويع، فإن تعليم حقوق الإنسان أمرٌ هام أيضاً في إيجاد وتشجيع التفاهم بين مختلف الناس والثقافات.
    The network facilitates training and contacts among prosecutors from different countries with a view to building trust and promoting understanding of national legal and procedural requirements in transnational organized crime cases involving illicit cross-border trafficking in order to facilitate the prosecution of such crimes. UN وتيسر الشبكة التدريب والاتصالات بين المدعين العامين من البلدان المختلفة بهدف بناء الثقة وتشجيع فهم المتطلبات القانونية والإجرائية الوطنية بالنسبة لقضايا الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والتي تنطوي على الاتجار غير المشروع عبر الحدود، وذلك لتيسير الملاحقة القضائية في هذه الجرائم.
    (b) Advocating and promoting understanding of and support for emerging issues in social development through research, analysis and reporting on policy options in close collaboration and coordination with other United Nations entities to achieve social development in order to present evidence-based policy recommendations to Member States; UN (ب) الدعوة وزيادة الفهم والدعم للقضايا الناشئة فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، عن طريق أنشطة البحث والتحليل وإعداد التقارير بشأن خيارات السياسات بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى لأغراض تحقيق التنمية الاجتماعية، للتمكن من تزويد الدول الأعضاء بتوصيات بشأن السياسات مدعومة بالأدلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus