"and properties of" - Traduction Anglais en Arabe

    • وممتلكات
        
    • وخواصها
        
    • أو أن تتطلب
        
    • وممتلكاتها من
        
    Concerned at the devastating effects of those activities on the lives and properties of Sierra Leoneans in the eastern and southern provinces, which have resulted in massive outflows of refugees and displaced persons in those areas, UN وإذ تقلقها اﻵثار المدمرة التي تتعرض لها أرواح وممتلكات أهالي سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية من جراء هذه اﻷنشطة التي أدت الى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين،
    It is our view that the future status and distribution of all the assets and properties of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia have to be agreed upon by the successor States themselves. UN وفي رأينا أن مركــز وتوزيع جميع موجودات وممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المستقبل ينبغي أن توافق عليها دول الخلف بنفسها.
    It is our view that the future status and distribution of all the assets and properties of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia have to be agreed upon by the successor States themselves. UN وفي رأينا أن مركــز وتوزيع جميع موجودات وممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المستقبل ينبغي أن توافق عليها دول الخلف بنفسها.
    2. The proportion of the contribution to the damage of the wastes referred to in paragraph 1 shall be determined with regard to the volume and properties of the wastes involved, and the type of damage occurring. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    (d) The hazard characteristics and properties of the mixture or solution necessitate emergency response measures that are different from those required for the substance identified by name in the Dangerous Goods List. UN (د) أو أن تتطلب خصائص المخلوط أو المحلول وخواصهما الخطرة تدابير استجابة في حالات الطوارئ تختلـف عـن التدابير المطلوبـة للمـادة المذكورة بالاسم في قائمة البضائع الخطرة تحديداً.
    Deploring the endangerment of the safety of the Agency's staff and the damage and destruction caused to the facilities and properties of the Agency during the period covered by the report of the Commissioner-General, UN وإذ تعرب عن استيائها لتعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر ولما لحق بمرافق الوكالة وممتلكاتها من أضرار ودمار، خلال الفترة المشمولة بتقرير المفوض العام،
    As such, the future status and distribution of all assets and properties of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia must be agreed upon by the successor States themselves. UN وفي رأينا أن مركــز وتوزيع جميع موجودات وممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة في المستقبل ينبغي أن توافق عليها دول الخلف بنفسها.
    Concerned at the consequent devastating effects on the lives and properties of Sierra Leoneans in the eastern and southern provinces, which have resulted in massive outflows of refugees and displaced persons, UN وإذ تقلقها اﻵثار المدمرة التي تتعرض لها أرواح وممتلكات أهالي سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية من جراء هذا النزاع الذي أدى إلى تدفق أعداد هائلة من اللاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين،
    The Government of India calls upon Israel to take immediate and effective steps to ensure that such deplorable criminal acts do not recur, that culprits are brought to book and that the lives and properties of innocent people in the occupied territories are protected. UN وتدعو حكومة الهند اسرائيل الى اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لضمان عدم تكرار هذه اﻷعمال اﻹجرامية المؤسفة ومحاسبة الجناة وحماية أرواح وممتلكات السكان اﻷبرياء في اﻷراضي المحتلة.
    Discussions are also under way for the return of the Free Art Studio Collection, 80 containers belonging to the Kuwait Airways Corporation and properties of the United Arab Maritime Navigation Company. UN وتجري مناقشات أيضا من أجل إعادة مجموعة مقتنيات استديوهات الفنون الحرة، و ٨٠ حاوية تابعة لشركة الخطوط الجوية الكويتية وممتلكات تابعة لشركة الملاحة البحرية العربية المتحدة.
    :: The Agency has a General Assets Investigation Unit which investigates assets and properties of persons arrested for committing any offence under the Act. UN :: ولدى الوكالة وحدة للتحقيق في الأصول العامة تضطلع بالتحقيق في أصول وممتلكات الأشخاص الذين اعتُقِلوا لارتكاب أي مخالفة يشملها القانون.
    The security and peace of the Taiwan Strait affect not only the life and properties of the peoples on the two sides of the Taiwan Strait, but also the peace and stability of all of East Asia, and even that of the whole world. UN إن الأمن والسلام في مضيق تايوان لا يؤثران على حياة وممتلكات الناس على جانبي المضيق فحسب، بل وعلى السلام والاستقرار في منطقة شرق آسيا بأكملها، وحتى على السلام والاستقرار في العالم كله.
    " Concerned at the devastating effects of those activities on the lives and properties of Sierra Leoneans in the eastern and southern provinces which have resulted in massive problems of refugees and displaced persons in those areas, UN " وإذ تقلقها آثار الدمار الذي تركته هذه اﻷنشطة في أرواح وممتلكات أبناء سيراليون في المقاطعتين الشرقية والجنوبية وما أدت إليه من مشاكل ضخمة للاجئين والمشردين في هاتين المنطقتين،
    More often, premises and properties of intellectuals, political activists and suspected KLA collaborators were preferred targets, as well as houses and apartments which had been rented by officers of the OSCE Kosovo Verification Mission. UN وكثيراً ما كانت أماكن وممتلكات المثقفين والحركيين السياسيين والمشتبه في تعاونهم مع جيش تحرير كوسوفو أهدافا مفضلة، فضلا عن البيوت والشقق التي كان يستأجرها موظفو بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In addition, we are deeply concerned by the increasing stockpiling of nuclear wastes and shipments of radioactive materials, threatening the lives and properties of developing countries' populations, in particular those of the vast South Pacific area. UN علاوة على ذلك، نشعر بقلق شديد إزاء زيادة المخزونات من النفايات النووية وشحنات المواد المشعة، التي تهدد حيوات وممتلكات سكان البلدان النامية، لا سيما البلدان الواقعة في منطقة جنوب المحيط الهادئ الشاسعة.
    :: Section 28 of the Act empowers the EFCC to trace and attach all assets and properties of persons arrested for economic and financial crimes and the application of an interim attachment order from a court, while section 29 provides for an interim forfeiture order. UN :: المادة 28 من القانون تمكِّن اللجنة من تَتَبُّع جميع أصول وممتلكات الأشخاص الذين اعتُقِلوا في جرائم اقتصادية ومالية وحجزها، ومن تطبيق أمر حجز مؤقت صادر من محكمة، في حين تنص المادة 29 على إصدار أمر مؤقت بالمصادرة.
    Between 16 and 21 July, the Lagos State demolition squad, backed by heavily armed policemen, reportedly destroyed the homes and properties of the Makoko residents. UN وتشير التقارير إلى أنه في الفترة من 16 إلى 21 تموز/يوليه، قامت فرقة الهدم التابعة لولاية لاغوس، يساندها رجال شرطة مدججون بالسلاح، بتدمير منازل وممتلكات سكان حي ماكوكو.
    Be that as it may, I should also state that as a responsible Government, we cannot give up the armed struggle, if only out of the sense of legitimate obligation to protect the lives and properties of innocent Sierra Leoneans, who have borne a large measure of the brunt of our senseless rebel war. UN ومهما كان اﻷمر، لابد لي من القول إننا - كحكومة مسؤولة - لا يمكننا أن نتخلى عن الكفاح المسلح، ولو كان ذلك لمجرد مراعاة التزامنا المشروع بحماية أرواح وممتلكات السيراليين اﻷبرياء الذين يتحملون قدرا كبيرا من أعباء حرب التمرد الغاشمة التي نخوضها.
    2. The proportion of the contribution to the damage of the wastes referred to in paragraph 1 shall be determined with regard to the volume and properties of the wastes involved, and the type of damage occurring. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    2. The proportion of the contribution to the damage of the wastes referred to in paragraph 1 shall be determined with regard to the volume and properties of the wastes involved, and the type of damage occurring. UN 2 - تحدد نسبة مساهمة النفايات المشار إليها في الضرر في الفقرة 1، بحسب حجم النفايات المعنية وخواصها ونوع الضرر الذي وقع.
    (d) The hazard characteristics and properties of the mixture or solution necessitate emergency response measures that are different from those required for the substance identified by name in the Dangerous Goods List. " . UN (د) أو أن تتطلب خصائص المخلوط أو المحلول وخواصهما تدابير استجابة في حالات الطوارئ تختلف عن التدابير المطلوبة للمادة المذكورة بالاسم تحديدا في قائمة البضائع الخطرة تحديداً. " .
    Deploring the endangerment of the safety of the Agency's staff and the damage and destruction caused to the facilities and properties of the Agency, including damage caused to the Agency's " Summer Games " recreational properties, during the reporting period, UN وإذ تعرب عن استيائها لتعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر ولما لحق بمرافق الوكالة وممتلكاتها من أضرار ودمار، بما في ذلك الأضرار التي لحقت بمرافق ' ' ألعاب الصيف`` الترفيهية التابعة للوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus