"and property and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والممتلكات
        
    • وممتلكاتها
        
    • وممتلكات
        
    • أو الممتلكات
        
    • وفي حق الملكية وبأن تقوم
        
    Deep rifts and destruction of lives and property and social upheavals have arisen from these conflicts. UN فمن هذه النزاعات نشأت انشقاقات عميقة ودمار للأرواح والممتلكات واضطرابات اجتماعية.
    In many countries, women have restricted access to land and property, and face difficulty in accessing formal credit. UN وفي العديد من البلدان، تكون فرص حيازة النساء للأراضي والممتلكات محدودة، ويواجهن صعوبات في الحصول على قروض رسمية.
    A third and most recent attack emanating from the Republic of Guinea is ongoing and has resulted in the loss of lives and property and the displacement of a large number of our people. UN وإن ثالث وأحدث هجوم جار الآن ينبثق من غينيا وتسبب في خسائر في الأرواح والممتلكات وفي تشريد عدد كبير من السكان.
    The Section is continuing to provide security to Residual Mechanism staff members and property and contributed to planning activities for the new premises of the Residual Mechanism. UN ولا يزال قسم الأمن والسلامة يكفل أمن موظفّي الآلية وممتلكاتها ويساهم في أنشطة التخطيط للمباني الجديدة التابعة للآلية.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وفي المقابل، فإن البعثة مكلفة بمساعدة الحكومة المضيفة على تطوير قدراتها الكفيلة بالمحافظة على القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتهم وتوفير الحماية الكافية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    The Prime Minister underlined the missing persons issue as a humanitarian matter, and assured my Special Representative that Iraq would make all resources available in the search for missing Kuwaiti persons and property and the national archives. UN وأكد الوزير الأول على مسألة المفقودين بوصفها مسألة إنسانية، وأكد لممثلي الخاص أن العراق سيوفر جميع الموارد المتاحة في البحث عن الكويتيين المفقودين وممتلكات الكويت ومحفوظاتها الوطنية.
    On the other hand, there is perhaps room to improve upon each of these instruments, as most of them address damage or harm to persons and property and are not concerned with harm to global commons as such. UN ومن جهة أخرى، لعل ثمة مجالا لتحسين كل صك من الصكوك، ما دام معظمها يتناول الضرر أو الأذى الذي يلحق الأشخاص أو الممتلكات ولا يُعنى بالضرر الذي يلحق المشاعات العالمية بصفتها تلك.
    In line with its previous concluding observations (CERD/C/ISR/CO/13, para. 19), the Committee strongly recommends that the State party ensure equal access to land and property and to that end abrogate or rescind any legislation that does not comply with the principle of non-discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة، تمشياً مع ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/ISR/CO/13، الفقرة 19)، بضمان المساواة في الحصول على الأراضي وفي حق الملكية وبأن تقوم لهذه الغاية بإبطال أو إلغاء أي تشريع لا يتماشى مع مبدأ عدم التمييز.
    Civilian population and property and government institutions and authorities have been targets of terrorists. UN ولا يزال السكان المدنيون والممتلكات المدنية والمؤسسات والسلطات الحكومية هدفا لﻹرهابيين.
    It expresses its deep regret at the violence, loss of life and property and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone since the coup. UN ويعرب المجلس عن بالغ أسفه لما وقع من أعمال عنف وخسائر في اﻷرواح والممتلكات ولما يكابده شعب سيراليون من معاناة شاقة منذ الانقلاب.
    It expresses its deep regret at the violence, loss of life and property and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone since the coup. UN ويعرب المجلس عن بالغ أسفه لما وقع من أعمال عنف وخسائر في اﻷرواح والممتلكات ولما يكابده شعب سيراليون من معاناة شاقة منذ الانقلاب.
    Businesses had been coerced into paying war taxes and had suffered threats, violence against people and property, and kidnappings. UN فأجبرت المشاريع التجارية على دفع مكوس حرب، وتعرضت للتهديد، وتعرض الأفراد والممتلكات للعنف، واختطف البعض.
    Fresh understandings and approaches need to be developed to avoid large-scale violence, much destruction to persons and property, and enormous damage to human welfare. UN ويتعين إيجاد تفاهمات ونهوج جديدة لتجنب حدوث العنف على نطاق واسع أو المزيد من الدمار للأشخاص والممتلكات أو الإضرار الهائل برفاه البشر.
    We trust that commensurate amends will be made for the loss of lives and property and the human suffering. UN ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية.
    Transnational organized crime threatened international peace, security and development, caused massive loss of life and property, and threatened the fabric of civilized society across the world. UN فالجريمة المنظمة عبر الوطنية تهدد السلام الدولي، والأمن، والتنمية، وتسبب خسائر هائلة في الأرواح والممتلكات وتهدد نسيج المجتمع المتحضر في كل أنحاء العالم.
    4. Condemnation of occupation, usurpation of rights and property and violation of holy places, irrespective of the motives or justifications. UN رابعا: يدينون الاحتلال والاعتداء على الحقوق والممتلكات والمقدسات مهما كانت الدوافع والمبررات.
    In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. UN وأُوكلت إلى البعثة، بدورها، مهمة مساعدة الحكومة المضيفة في تطوير قدرتها على حفظ القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتها وتوفير حماية كافية لموظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    As host to the United Nations Office at Nairobi (UNON), his delegation reaffirmed its commitment to the protection of United Nations personnel and property and looked forward to continued strengthening of the partnership between the Department and his Government. UN وقال إنه باعتبار بلده مضيفا لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، فإن وفده يؤكد مجددا التزامه بحماية موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها ويتطلع إلى مواصلة تعزيز الشراكة بين الإدارة وحكومة بلاده.
    Even United Nations agencies and other aid providers must pay exorbitant fees to rent vehicles and property and for security, which is a significant source of revenue for Somali factions. UN ويتعين حتى على وكالات الأمم المتحدة وسائر مقدمي المعونة دفع رسوم باهظة لاستئجار مركبات وممتلكات ومن أجل الأمن، وهي تمثل مصدرا ضخما للإيرادات للفصائل الصومالية.
    41. The Board recommends that, whenever a party is held responsible for losses of cash, receivables and property and asked to refund the Organization, UNHCR promptly record the related amounts on an accrual basis to improve control and accountability. 4. Ex gratia payments UN 41 - ويوصي المجلس بأنه كلما اعتُبر طرف ما مسؤولا عن خسائر في النقدية أو حسابات القبض أو الممتلكات وطُلب منه رد التكلفة إلى المنظمة، تقوم المفوضية عاجلا بتسجيل المبالغ ذات الصلة على أساس تراكمي لتحسين المراقبة والمساءلة.
    In line with its previous concluding observations (CERD/C/ISR/CO/13, para. 19), the Committee strongly recommends that the State party ensure equal access to land and property and to that end abrogate or rescind any legislation that does not comply with the principle of non-discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة، تمشياً مع ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/ISR/CO/13، الفقرة 19)، بضمان المساواة في الحصول على الأراضي وفي حق الملكية وبأن تقوم لهذه الغاية بإبطال أو إلغاء أي تشريع لا يتماشى مع مبدأ عدم التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus