"and property rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحقوق الملكية
        
    • والملكية
        
    • وبحقوق الملكية
        
    • وحقوق ملكية
        
    • وعلى حقوق الملكية
        
    • الخاصة بالملكية
        
    • وحقوق الأرض
        
    • وفي الملكية
        
    Impact of privatization on gender and property rights in Africa. UN أثر الخصخصة على نوع الجنس وحقوق الملكية في أفريقيا.
    In Ukraine, UNDP is working with the Government to foster full enjoyment of land and property rights. UN وفي أوكرانيا، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة على تعزيز التمتع الكامل بالأراضي وحقوق الملكية.
    They include such instruments as microfinance, conditional cash transfers and property rights. UN وتشمل هذه البرامج أدوات مثل التمويل البالغ الصغر، والتحويلات النقدية المشروطة، وحقوق الملكية.
    Efforts were under way to reform the Civil Code, which discriminated against women in the areas of minimum age of marriage and property rights. UN وتبذل حاليا جهود لإصلاح القانون المدني الذي يميز ضد المرأة في مجالات الحد الأدنى لسن الزواج وحقوق الملكية.
    Contracts and property rights are assumed to be in place, and what is going on in the informal economy is scarcely taken into account. UN ويفترضُ أن العقود وحقوق الملكية موجودة أصلاً ونادراً ما يؤخذ في الاعتبار كل ما يجري في الاقتصاد غير الرسمي.
    Increased efforts are needed to eliminate gender discrimination, including in financial and labour markets and in ownership of assets and property rights. UN ويتعين مضاعفة الجهود للقضاء على التمييز بين الجنسين، بما في ذلك في الأسواق المالية وأسواق العمل وملكية الأصول وحقوق الملكية.
    :: Combat legal, customary and traditional discrimination in inheritance laws and property rights and usage rights. UN :: مكافحة التمييز القانوني والعرفي والتقليدي في قوانين الإرث وحقوق الملكية وحقوق الاستخدام.
    Possible changes in the status of legal, employment and property rights after the referendum will be a major concern for the Southerners in Northern Sudan and the Northerners in Southern Sudan. UN وستشكل التغييرات التي يُحتَمَل أن تطرأ على الوضع القانوني والتوظيف وحقوق الملكية بعد إجراء الاستفتاء مدعاة للقلق الشديد في صفوف الجنوبيين في شمال السودان والشماليين في جنوب السودان.
    It provides advisory services to members of the local population, most often concerning cases of violation of ownership and property rights. UN وهو يقدم الخدمات الاستشارية لأفراد السكان المحليين، ويتعلق الأمر في معظم الحالات بانتهاك حقوق التملك وحقوق الملكية.
    Common-law unions of at least five years' duration were now recognized for purposes of inheritance and property rights. UN ويتم الآن الاعتراف بالاقتران العرفي الذي يدوم خمس سنوات على الأقل لأغراض الميراث وحقوق الملكية.
    Inheritance and property rights were determined by the State in accordance with the relevant laws. UN أما الميراث وحقوق الملكية فتحددها الدولة وفقا للقوانين ذات الصلة.
    On 11 November, the Government announced its intention to establish a national commission on land issues and property rights. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت الحكومة عزمها على إنشاء لجنة وطنية معنية بالمسائل المتصلة بالأراضي وحقوق الملكية.
    :: Working with Côte d'Ivoire neighbouring country Guinea to strengthen Guinean land tenure and property rights systems; UN :: العمل مع غينيا، البلد المجاور لكوت ديفوار، على تقوية أنظمة حيازة الأراضي وحقوق الملكية الغينية؛
    Land tenure and property rights are another critical issue. UN وتمثل حيازة الأرض وحقوق الملكية مسألة أخرى حاسمة الأهمية.
    Repressive measures had been taken against freedom of speech, the press and religion, political opposition parties and property rights. UN وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا.
    Some of the initiatives for the changes in the personal law have come from the Supreme Court, in areas such as custody and guardianship, maintenance and property rights. UN وقد جاءت من المحكمة العليا بعض المبادرات الرامية إلى إدخال تغييرات في قانون الأحوال الشخصية في مجالات مثل رعاية الأطفال والوصاية عليهم والنفقة وحقوق الملكية.
    Adopted children have all the individual and property rights as the adoptive parent's own children. UN ويتمتع الطفل المتبنى بجميع الحقوق الفردية وحقوق الملكية التي يتمتع بها أبناء الوالدين المتبنيين.
    Collaboration was also conducted in the area of regularizing housing and property rights in post-conflict situations, thus facilitating the resettlement of refugees and internally displaced persons, in Kosovo. UN وجرى التعاون كذلك في مجال تسوية أوضاع الإسكان وحقوق الملكية في الأوضاع التالية للصراعات. الأمر الذي ييسر إعادة توطين اللاجئين والأشخاص النازحين داخلياً، في كوسوفو.
    Such institutional and regulatory frameworks must, inter alia, address tenure and property rights issues. UN ويجب أن تعالج أُطـر العمـل المؤسسية والتنظيمية في جملة أمور المسائل المتعلقة بحقوق الحيازة وحقوق الملكية.
    Strengthening women's role in rural development and narrowing the gender gap in education, health, inheritance and property rights UN تعزيز دور المرأة في التنمية الريفية وخاصة في تقليص فجوة النوع الاجتماعي في التعليم والصحة وحقوق الإرث والملكية.
    The settlement of land disputes and property rights required the Government's special attention. The Commission appealed to the State to continue its efforts to reform the system accordingly. UN وأشارت اللجنة إلى أن مسألة تسوية النزاعات المتعلقة بالأراضي وبحقوق الملكية تتطلب عناية خاصة من جانب الحكومة، وناشدت الحكومة مواصلة جهودها من أجل إصلاح النظام.
    Weaknesses Stranded assets Absence of secure legal and property rights for Market power investors UN عدم توفر حقوق قانونية وحقوق ملكية مضمونة للمستثمرين
    Monthly meetings of UNMIK, the United Nations Kosovo Team and other international/regional actors, the human rights contact group and subgroups focusing on security incidents affecting non-majority communities and property rights. UN عقد اجتماعات شهرية لبعثة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة المعني بكوسوفو والجهات الدولية والإقليمية الفاعلة الأخرى، وفريق الاتصال المعني بحقوق الإنسان والأفرقة الفرعية، تركز على الحوادث الأمنية التي تؤثر على الطوائف التي لا تشكل الأغلبية وعلى حقوق الملكية.
    The State shall, in particular, by its laws protect as best it may from unjust attack and, in the case of injustice done, vindicate the life, person, good name, and property rights of every citizen UN تحمي الدولة، بوجه خاص، بواسطة قوانينها وعلى أفضل وجه تستطيعه، من الاعتداء الظالم، وفي حالة وقوع ظلم، تصون حياة كل مواطن وشخصه وسمعته الطيبة وحقوقه الخاصة بالملكية
    Outstanding challenges included: fragile security in certain areas of return; housing, land and property rights; limited absorption capacity; and resource mobilization. UN وتتضمن التحديات البارزة ما يلي: هشاشة الأمن في بعض مناطق العودة؛ والسكن؛ وحقوق الأرض والملكية؛ ومحدودية الطاقة الاستيعابية؛ وحشد الموارد.
    Women's groups and networks have been instrumental in promoting land and property rights for women through advocacy and training activities. UN وقد لعبت المجموعات والشبكات النسائية دوراً فعالاً في تعزيز حقوق المرأة في الأرض وفي الملكية عن طريق أنشطة الدعوة والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus