"and prosperity in the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • والازدهار في العالم
        
    • والرفاه في العالم
        
    In conclusion, we reaffirm our commitment to the principles and purposes of the United Nations and its constructive role in consolidating peace, love and prosperity in the world. UN ختاما، نؤكد على التزامنا بمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة ودورها البناء في تثبيت دعائم السلام والمحبة والازدهار في العالم.
    In our view, the promotion of true dialogue among civilizations is one of the most important political instruments for strengthening peace and prosperity in the world. UN ونرى أن تعزيز الحوار الحقيقي فيما بين الحضارات إحدى أهم الأدوات السياسية لتعزيز السلام والازدهار في العالم.
    There has been no change whatsoever in the fact that terrorism constitutes the greatest threat to peace and prosperity in the world. UN فلم يطرأ أي تغيير بتاتا لكون الإرهاب يشكِّل أكبر تهديد للسلام والازدهار في العالم.
    At the same time we declare our readiness to cooperate with the Organization in its quest for peace and prosperity in the world. UN وفــي الوقــت نفســه نعلــن استعدادنا للتعاون مــع المنظمة في سعيها نحو السلام والرفاه في العالم.
    We have always supported any meaningful initiative that leads to the increase of stability and prosperity in the world. UN ولقد أيدنا دائما المبادرات ذات المغزى التي تؤدي إلى زيادة الاستقرار والرفاه في العالم.
    Today, I devote my speech to one of the great threats to stability and prosperity in the world: the threat of global inequality. UN واليوم، أكرس خطابي لأحد أكبر التهديدات للاستقرار والازدهار في العالم: انعدام المساواة عالميا.
    In the awareness that most of those countries were in Africa, and convinced that stability and prosperity in the world could be achieved only by addressing the problems of the African continent, Japan would host the third Tokyo International Conference on African Development in 2004. UN واليابان إذ تدرك أن معظم هذه البلدان تقع في أفريقيا، واقتناعه بأن تحقيق الاستقرار والازدهار في العالم لا يمكن أن يتم إلا بمعالجة مشاكل القارة الأفريقية، فإنها اليابان سوف تستضيف في عام 2004 مؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا.
    We therefore have full trust and confidence in his ability to build on the significant advances of his predecessors in contributing effectively to the achievement of peace, security and prosperity in the world. UN ولذلك لدينا كل الثقة والائتمان بقدرته على البناء على التقدم الكبير الذي أحرزه أسلافه في الإسهام الفعال في تحقيق السلام والأمن والازدهار في العالم.
    Member States must ensure that the process continues and that it will, in the coming weeks and months, deliver on the fundamental issues at hand in the interests of peace and prosperity in the world. UN ويتعين على الدول الأعضاء ضمان أن تبقى العملية مستمرة، وأنها في الأسابيع والأشهر القادمة ستحرز تقدما بشأن القضايا الأساسية المطروحة، خدمة لمصالح السلام والازدهار في العالم.
    The decision is a concretisation of the initiative to enhance international solidarity, in the framework of a comprehensive approach with the objective of reducing the gap between developed and developing countries, while reinforcing stability and prosperity in the world. UN ويشكل هذا القرار تجسيما للمبادرة الرامية إلى مضاعفة التضامن الدولي في إطار مقاربة شاملة مع السعي الهادف إلى خفض الهوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، والعمل في الوقت نفسه على تعزيز الاستقرار والازدهار في العالم.
    President Klaus: My country, the Czech Republic, has always appreciated the role that the United Nations has played in strengthening security, stability and prosperity in the world. UN الرئيس كلاوس (تكلم بالإنكليزية): إن بلدي، الجمهورية التشيكية، يقدر دائما الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في تعزيز الأمن وتحقيق الاستقرار والازدهار في العالم.
    Mr. Shin Boonam (Republic of Korea): African development is a key to the promotion of peace and prosperity in the world. UN السيد شين بونام (جمهورية كوريا) (تكلم بالإنكليزية): إن التنمية في أفريقيا أساسية لتعزيز السلام والازدهار في العالم.
    In giving you their trust as the third woman to preside over the General Assembly, the Member States wished to recognize your talents as a skilled diplomat and to pay tribute to the important contribution of your country to achieving our noble ideals of freedom, peace and prosperity in the world. UN إن الدول الأعضاء، بمنحها لكم الثقة بوصفكم السيدة الثالثة التي تتبوأ رئاسة الجمعية العامة، أرادت أن تعترف بمواهبكم بصفتكم دبلوماسية محنكة وان تشيد بالإسهام الهام الذي قدمه بلدكم في تحقيق مثلنا العليا السامية للحرية والسلام والازدهار في العالم.
    “a source of hope for the future ... responsible for the expansion of wealth and prosperity in the world.” (A/51/208, annex II, para. 2) UN " مصدر أمل للمستقبل... ]وهي[ مسؤولة عن زيادة الثروة والازدهار في العالم " . A/51/208)، المرفق الثاني، الفقرة ٢(
    37. Japan, whose basic view is that " there will be no stability and prosperity in the world in the 21st century unless the problems of Africa are resolved " , has acknowledged the need to make contributions that are appropriate for a member of the international community to make and has taken action accordingly. UN 37 - واليابان، التي يتمثل رأيها الأساسي في أنه " لن يحقق الاستقرار والازدهار في العالم في القرن الحادي والعشرين ما لم تُحل مشاكل أفريقيا " ، اعترفت بالحاجة إلى القيام بمساهمات من السليم أن يقوم بها عضو في المجتمع الدولي وقامت بإجراءات وفقا لذلك.
    It also gives me great pleasure to express my thanks and appreciation to His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his serious efforts to achieve the objectives of the Organization and to strengthen the pillars of peace, security and prosperity in the world. UN ويطيب لي، في هذا المقام أيضا، أن أعبر عن شكري وتقديري للأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، على ما يقوم به من عمل جاد، لبلوغ أهداف المنظمة، في توطيد أركان السلم والأمن والازدهار في العالم.
    A special responsibility therefore devolves on developed countries to ensure that their policies, both domestic and foreign, contribute to peace, stability and prosperity in the world. UN وبالتالي، تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة عن كفالة إسهام سياساتها المحلية والخارجية في السلام والاستقرار والرفاه في العالم.
    The Republic of Guinea salutes the remarkable work that Secretary-General Ban Ki-moon has accomplished at the helm of our Organization in favour of peace, development and prosperity in the world. UN وتثني جمهورية غينيا على العمل الممتاز الذي أنجزه الأمين العام بان كي - مون على رأس منظمتنا من أجل السلام والتنمية والرفاه في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus