"and protect the rights of all" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحماية حقوق جميع
        
    • وتحمي حقوق جميع
        
    Let us reaffirm that each and every State, regardless of circumstances, must fulfil its primary responsibility to respect and protect the rights of all individuals, without distinction of any kind. UN وعلينا أن نكرر التأكيد على أن كل دولة، بصرف النظر عن الظروف، عليها الوفاء بمسؤوليتها الأساسية عن احترام وحماية حقوق جميع الأفراد، دونما تمييز من أي نوع.
    With each resolution, States reaffirmed their obligation to promote and protect the rights of all women and girls and to contribute to efforts to end fistula, including the global Campaign to End Fistula. UN وأعادت الدول في كل من القرارين تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على الناسور، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على الناسور.
    States reaffirmed their obligation to promote and protect the rights of all women and girls and to contribute to efforts to end fistula, including to the global Campaign to End Fistula. UN وكرّرت الدول تأكيد التزامها بتعزيز وحماية حقوق جميع النساء والفتيات والمساهمة في الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة.
    Thailand acknowledged continuing efforts in Argentina to promote and protect the rights of all vulnerable groups. UN وسلمت تايلند بالجهود المستمرة التي تبذلها الأرجنتين لتعزيز وحماية حقوق جميع المجموعات المستضعفة.
    Countries should respect and protect the rights of all migrants, enabling migrants to live in dignity and security. UN وينبغي للبلدان أن تحترم وتحمي حقوق جميع المهاجرين، مما يوفر لهم العيش الكريم والآمن.
    It had also enacted the Domestic Violence Act of 2000 to promote and protect the rights of all women. UN كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء.
    :: Make every effort to honour and protect the rights of all children, especially those of the girl child. UN :: بذل كل الجهود لإعمال وحماية حقوق جميع الأطفال، وبخاصة حقوق الطفلة.
    Serious and concerted efforts were needed to address that problem and protect the rights of all migrant workers and members of their families in the post-2015 development agenda. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود جادة ومتضافرة لمعالجة تلك المشكلة وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Serious and concerted efforts were needed to address that problem and protect the rights of all migrant workers and members of their families in the post-2015 development agenda. UN ويلزم بذل جهود جادة ومتسقة لمعالجة هذه المشكلة، وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A determined, enduring commitment to promote and protect the rights of all children, including their right to health, is needed so that all children everywhere grow and thrive in the full realization of all their rights. UN فالالتزام القاطع والراسخ بتعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال، بما في ذلك حقهم في الصحة، أمر مطلوب حتى يتسنى لجميع الأطفال حيثما كانوا أن ينموا ويترعرعوا في ظل إعمالهم الكامل لجميع حقوقهم.
    Speakers urged that steps be taken as part of the obligation of States to uphold and protect the rights of all children, including children on the move, and that these steps be reflected in national plans, legislation and policies. UN وحث المتحدثون على ضرورة اتخاذ خطوات كجزء من التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المتنقلون، وعكس هذه الخطوات في الخطط والتشريعات والسياسات الوطنية.
    Therefore, the work of the United Nations system over the next five years should build on the progress achieved to date and bold new steps should be taken to promote and protect the rights of all people. UN ومن ثم، ينبغي ﻷعمال منظومة اﻷمم المتحدة، خلال السنوات الخمس القادمة، أن تمضي من منطلق التقدم المحرز حتى اﻵن، وينبغي اتخاذ خطوات جديدة حرفية لتشجيع وحماية حقوق جميع الناس.
    Help Age International and the Azerbaijan Women and Development Centre stated that the standards should aim both to promote and protect the rights of all people at all stages, namely, pre-conflict, conflict and post-conflict situations. UN وذكرت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين ومركز المرأة والتنمية في أذربيجان أن المعايير ينبغي أن تهدف إلى تعزيز وحماية حقوق جميع الشعوب في جميع المراحل، أي قبل المنازعات وأثناءها وبعدها.
    Therefore, the work of the United Nations system over the next five years should build on the progress achieved to date, as well as take bold new steps to promote and protect the rights of all people. UN ومن ثم، ينبغي أن تستند أعمال منظومة اﻷمم المتحدة، خلال السنوات الخمس القادمة، إلى التقدم المحرز حتى اﻵن، وينبغي كذلك اتخاذ خطوات جديدة جريئة لتعزيز وحماية حقوق جميع الناس.
    The High Commissioner suggested the preparation of a national human rights plan of action as the framework for future developments, which might include the establishment of a national human rights commission to help promote and protect the rights of all persons living in the country. UN واقترح المفوض السامي إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الانسان كإطار للتطورات المقبلة، قد تشمل انشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان للمساعدة في تعزيز وحماية حقوق جميع اﻷشخاص الذين يعيشون في البلد.
    Maldives would therefore use its membership of the Council to promote and protect the rights of all people everywhere in a non-selective, non-politicized and equitable manner. UN ولذلك سوف تستخدم ملديف عضويتها في المجلس لتعزيز وحماية حقوق جميع الناس في كل مكان بطريقة عادلة وغير مسيَّسة وغير انتقائية.
    " To promote and protect the rights of all children affected by armed conflict " . UN " تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال المتضررين من الصراع المسلح "
    It identifies specific ways to promote and protect the rights of all children and lays out a roadmap to guide Canada's collective efforts for and with children, both in Canada and throughout the world. UN وهي تحدد سبلاً لتعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال وترسم خريطة طريق توجه الجهود الجماعية التي تبذلها كندا لصالح الأطفال ومعهم في كندا وفي سائر العالم على حد سواء.
    On 4 May 1990, when Latvia acceded to more than 50 international instruments, it took upon itself the responsibility to observe and protect the rights of all persons regardless of whether they are citizens or non-citizens, Latvians or non-Latvians, children, or physically, mentally or otherwise disabled. UN أخذت لاتفيا على عاتقها في ٤ أيار/مايو ١٩٩٠، عند انضمامها الى ما يزيد على ٥٠ صكا دوليا، مسؤولية مراقبة وحماية حقوق جميع اﻷشخاص سواء كانوا مواطنين أو غير مواطنين، لاتفيين أو غير لاتفيين، أطفالا أو معوقين بدنيا أو عقليا أو بصورة أخرى.
    143.45. Continue efforts to promote and protect the rights of all segments of the population (Nepal); UN 143-45- المضي في تعزيز وحماية حقوق جميع فئات السكان (نيبال)؛
    " 10. Calls upon all Member States to promote and protect the rights of all migrants, and invites those Member States that have not already done so to become parties to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families; UN " 10 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تعزِّز وتحمي حقوق جميع المهاجرين، وتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أن تفعل ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus