"and protection from violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • والحماية من العنف
        
    • وحمايتها من العنف
        
    • وحمايتهم من العنف
        
    • وحمايته من العنف
        
    In that connection, UNICEF has asserted that children have a right to education, health, dignity and protection from violence. UN وفي ذلك الصدد، أكدت اليونيسيف أن للأطفال الحق في الحصول على التعليم والصحة والكرامة والحماية من العنف.
    Access to Education, Employment, Safe Water, Health Services and protection from violence UN الحصول على خدمات التعليم والتوظيف والمياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية والحماية من العنف
    Legal reform and revision of family laws should promote gender equality and protection from violence within the family, particularly for the most vulnerable family members. UN وينبغي للإصلاح القانوني وتنقيح قوانين الأسرة أن يعززا المساواة بين الجنسين والحماية من العنف داخل الأسرة، لا سيما بالنسبة إلى أشدِّ أفرادها ضعفا.
    It is a basis for women's economic empowerment and protection from violence. UN وهو أساس لتمكين المرأة اقتصادياً وحمايتها من العنف.
    We must focus on human security and protection from violence. UN ويجب أن نركز على أمن البشر وحمايتهم من العنف.
    On the basis of a rights-based approach to children's issues, we have redoubled our efforts to eliminate child labour, which violates a child's right to education and protection from violence and commercial exploitation. UN وفي إطار منهج حقوق الطفل، ضاعفنا من جهودنا للقضاء على عمالة الأطفال، لانتهاكها حق الطفل في التعليم وحمايته من العنف والاستغلال التجاري.
    Save the Children believed that enforcement of the minimum age at marriage and protection from violence in the family were crucial for improved protection of women and children. UN واعتبرت المنظمة أن إنفاذ الحد الأدنى لسن الزواج والحماية من العنف داخل الأسرة عاملان حاسمان لتعزيز حماية النساء والأطفال.
    43. The Convention on the Rights of the Child and other international instruments stipulated that children must be given proper health care, education and protection from violence and must have input into decisions that concerned them. UN 43- وأشار إلى أن اتفاقيه حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية تنص على وجوب إعطاء الأطفال الرعاية الصحية المناسبه والتعليم والحماية من العنف ويجب ان يكون لهم دور في القرارات التي تهمهم.
    Much more is needed, including equal rights to land and property, equal access to employment, equal representation in decision-making and protection from violence and discrimination against women and girls. UN فالأمر يحتاج إلى ما هو أكثر من ذلك، بما فيه المساواة في الحقوق المتعلقة بالأراضي والملكية، والمساواة في فرص الحصول على عمل، والتمثيل العادل في صنع القرار والحماية من العنف والتمييز ضد النساء والبنات.
    They should not be kept in detention and they should have access to the basics of life, such as access to education, health care and protection from violence. UN فلا يجب إبقاؤهم في الاحتجاز ويجب أن تتوافر لهم أساسيات الحياة، مثل الحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية من العنف.
    The Committee is concerned, however, that there is a gap between law and practice, particularly in the areas of education, health care, juvenile justice and protection from violence. UN ومع ذلك، تعرب عن قلقها إزاء الثغرة القائمة بين القانون والتنفيذ الفعلي، خاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وقضاء الأحداث والحماية من العنف.
    Poverty eradication and reduction of social inequality were part of its strategic agenda for action, and its policies in the areas of health, education, nutrition, well-being of families and protection from violence, exploitation and abuse, along with inclusion of youth in decision-making, would benefit children. UN والقضاء على الفقر والحد من عدم المساواة الاجتماعية هما جزء من خطة عملها الاستراتيجية وسياساتها في مجالات الصحة والتعليم والتغذية ورفاه الأسرة والحماية من العنف والاستغلال، إلى جانب مشاركة الشباب في صنع القرار، وكلها أمور ستعود بالنفع على الأطفال.
    299. The Committee urges the State party to allocate more resources to meet the needs of internally displaced women and children and to ensure their privacy, access to health facilities, security and protection from violence. UN 299 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد أكثر لتلبية احتياجات المشردين من النساء والأطفال، وكفالـة احترام خصوصياتهم، وقدرتهم على الوصول إلى المرافق الصحية، وتمتعهم بالأمن والحماية من العنف.
    299. The Committee urges the State party to allocate more resources to meet the needs of internally displaced women and children and to ensure their privacy, access to health facilities, security and protection from violence. UN 299 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص موارد أكثر لتلبية احتياجات المشردين من النساء والأطفال، وكفالـة احترام خصوصياتهم، وقدرتهم على الوصول إلى المرافق الصحية، وتمتعهم بالأمن والحماية من العنف.
    This interrelated focus involves health, including sexual and reproductive health, nutrition, educational and economic outcomes across different stages through early childhood, adolescence and young adulthood, and addressing issues of fundamental safety and integrity of the person, including prevention of and protection from violence, harmful practices and discrimination. UN وهذا التركيز المترابط يشمل الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والتغذية، والنتائج التعليمية والاقتصادية في مختلف مراحل الطفولة المبكرة والمراهقة والشباب، ومعالجة مسائل الأمان الأساسي والسلامة للأشخاص، بما في ذلك الوقاية والحماية من العنف والممارسات الضارة والتمييز.
    Question 3: Please provide more information on the impact of temporary special measures to accelerate de facto or substantive equality between women and men, in particular in the fields of education, employment, health and protection from violence, and in rural areas. UN السؤال 3: يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن أثر التدابير الخاصة المؤقتة على التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية بين المرأة والرجل، وخاصة في مجالات التعليم والعمالة والصحة والحماية من العنف وفي المناطق الريفية.
    30.6 All programmes put in place by government in order to increase access to education, employment, safe water, health services and protection from violence also apply to disadvantaged women. UN 30-6 تنطبق أيضاً على النساء المحرومات جميع البرامج التي وضعتها الحكومة من أجل زيادة إمكانية الحصول على خدمات التعليم والتوظيف والمياه الصالحة للشرب والخدمات الصحية والحماية من العنف.
    29. Children with disabilities were among the most vulnerable members of society, facing barriers in access to education, recreational facilities, culture, sport, access to health and protection from violence. UN 29 - وذكرت أن الأطفال ذوي الإعاقة هم من بين أضعف أفراد المجتمع، ويواجهون عقبات في الحصول على التعليم، والمرافق الترفيهية، والثقافة، والرياضة، والحصول على الخدمات الصحية والحماية من العنف.
    92. Maldives commended Saudi Arabia for encouraging women to participate fully in society and for establishing mechanisms for women's advancement and protection from violence. UN 92- وأشادت ملديف بالمملكة العربية السعودية لتشجيعها النساء على المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع ولإنشائها آليات للنهوض بالمرأة وحمايتها من العنف.
    Openness and accessibility are fundamental aspects of the Internet, but therein also lie some of the greatest threats to children's safety and protection from violence. UN والانفتاح وإمكانية الوصول جانبان أساسيان من الإنترنت، غير أن هذه التكنولوجيا تنطوي أيضاً على بعض أكبر المخاطر التي تهدد سلامة الأطفال وحمايتهم من العنف.
    The Plan defines concrete measures and activities related to application of policies and objectives for the welfare of the child; policies for the prevention and protection from violence and exploitation; policies to ensure a comprehensive educational system; health care; policies in the field of juvenile justice. UN وتحدد الخطة تدابير ملموسة وأنشطة ترتبط بتطبيق السياسات والأهداف المتعلقة برفاه الطفل؛ كما تحدد سياسات وقايته وحمايته من العنف والاستغلال؛ وسياسات ترمي إلى كفالة نظام تعليمي شامل؛ والرعاية الصحية؛ وسياسات قضاء الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus